jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

醫(yī)藥翻譯公司哪家好_醫(yī)藥翻譯價格

日期:2017-12-08 10:20:27 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

醫(yī)藥是防治人類和牲畜疾病的物質(zhì)。預(yù)防疾病,治療疾病,減少痛苦,增進健康,增強機體對疾病的抵抗力和幫助疾病的診斷。醫(yī)藥是關(guān)于人類同疾病作斗爭和增進健康的科學(xué)。它的對象是社會的人。因此,醫(yī)學(xué)與社會科學(xué)、醫(yī)學(xué)倫理學(xué)具有密切關(guān)系。本世紀(jì)著名醫(yī)史學(xué)家西格斯特指出:"醫(yī)學(xué)是一門社會科學(xué)。""醫(yī)學(xué)的每一個行動始終涉及兩類當(dāng)事人--醫(yī)生與病人,或更廣泛地說,是醫(yī)學(xué)團體和社會,醫(yī)學(xué)無非是這兩群人之間的多方面的關(guān)系。"由于醫(yī)學(xué)科學(xué)的發(fā)展和醫(yī)學(xué)模式的轉(zhuǎn)變,人們已從傳統(tǒng)的生物醫(yī)學(xué)模式向生物、心理、社會醫(yī)學(xué)模式轉(zhuǎn)變。

從世界生物醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)發(fā)展趨來看,目前正處于生物醫(yī)藥技術(shù)大規(guī)模產(chǎn)業(yè)化的開始階段,預(yù)計到2020年之后將進入快速發(fā)展期,并逐步成為世界經(jīng)濟的主導(dǎo)產(chǎn)業(yè)。因此,對于醫(yī)藥翻譯的需求也將越來越多。

由于特殊的歷史原因,醫(yī)藥術(shù)語多用拉丁或希臘語,和經(jīng)過改造的拉丁—希臘式英語詞。這些詞數(shù)量龐大,而且隨著醫(yī)藥科學(xué)的進步和發(fā)展,還在以每年1500—2000字的勢頭增加。為此,醫(yī)藥翻譯公司在翻譯醫(yī)藥醫(yī)療類的文章時,需要熟悉醫(yī)藥行業(yè)的知識。

醫(yī)藥文獻中的專業(yè)術(shù)語,涉及科目廣泛,沒有一定的專業(yè)基礎(chǔ)知識,因此,在翻譯的時候有一定的難度。一般來說,專業(yè)的英文翻譯公司在翻譯醫(yī)療醫(yī)藥類的文章時,一般都需要專業(yè)的團隊來進行,這樣能夠有效規(guī)避不必要的錯誤出現(xiàn),確保翻譯的文章內(nèi)容更加的準(zhǔn)確、科學(xué)。


醫(yī)藥翻譯公司——譯聲翻譯公司的藥品翻譯譯員多畢業(yè)于國內(nèi)外著名醫(yī)科大學(xué),并在各自的藥品翻譯領(lǐng)域有過豐富翻譯經(jīng)驗。 藥品翻譯人員都經(jīng)過嚴格測試,大多有國外留學(xué)、工作經(jīng)歷,具有良好的藥品翻譯能力。藥品翻譯網(wǎng)項目組成員對藥品翻譯的文化 背景、語言習(xí)慣、專業(yè)術(shù)語等有深入的把握。醫(yī)藥翻譯公司——
譯聲翻譯公司鼎力提供每位藥品翻譯客戶質(zhì)量最高、速度最快的藥品翻譯。 醫(yī)藥翻譯公司——譯聲翻譯公司憑借嚴格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運作流程和獨特的審核標(biāo)準(zhǔn)已為眾多客戶提供高水準(zhǔn)的醫(yī)藥翻譯,受到一致的稱贊。

以下是譯聲翻譯公司的醫(yī)藥翻譯價格表:

           醫(yī)藥翻譯標(biāo)準(zhǔn)價格(元/每千字)


 
語種類別
標(biāo)準(zhǔn)級別
價格(元/每千字)
英文譯中文 139
中文譯英文 208
日語譯中文 206
中文譯日語 228
韓語譯中文 226
中文譯韓語 246
法語譯中文 226
中文譯法語 239
德語譯中文 216
中文譯德語 266
俄語譯中文 196
中文譯俄語 239
西語譯中文 279
中文譯西語 296
葡語譯中文 279
中文譯葡語 296
阿拉伯語譯中文 328
中文譯阿拉伯語 346
意大利語譯中文 346
中文譯意大利語 358
備注:
1、特殊專業(yè)及小語種或客戶對譯稿有特殊要求,雙方協(xié)商,價格另議。
2、電子版文件字數(shù)以中文word文件不計空格字符數(shù)為準(zhǔn)。
 

醫(yī)藥翻譯公司哪家好相關(guān)閱讀Relate

  • 醫(yī)藥翻譯_醫(yī)藥翻譯公司哪家好
  • 翻譯領(lǐng)域相關(guān)問答
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為什么百度上面的翻譯公司報價很低?
    答:百度里面的翻譯公司好多無實體辦公室、無營業(yè)執(zhí)照、無翻譯人員、無本經(jīng)營,以低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:你們翻譯哪些語種?
    答:我們主要致力于亞洲和歐洲語種的翻譯服務(wù),其中包括英語和中文到日文、韓語、德語、法語、西班牙語、意大利語、俄語等語種的互譯。
    問:你們翻譯公司從業(yè)多少年?
    答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經(jīng)是一家具有近10年行業(yè)經(jīng)驗的老牌翻譯公司。近10多年來,已為超過12,000位客戶提供過專業(yè)的人工翻譯服務(wù),翻譯的字數(shù)累計超過5億字。
    問:你們是怎么進行翻譯的?
    答:全程為人工翻譯,無論項目大小,皆經(jīng)過翻譯、編輯、校對、排版、質(zhì)控等流程。
    問:翻譯公司做筆譯的準(zhǔn)確度能達多少?
    答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準(zhǔn)確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產(chǎn)生的誤差不承擔(dān)責(zé)任。 還有,翻譯的準(zhǔn)確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數(shù)字錯了導(dǎo)致最后結(jié)果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:翻譯員的經(jīng)驗與資格?
    答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經(jīng)過嚴格的篩選(基本要求外語系本科以上學(xué)歷,5年以上翻譯經(jīng)驗)、并兼具認真仔細的工作作風(fēng),不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長的專業(yè)知識領(lǐng)域以確保譯文的專業(yè)性。并且大部分譯員都擁有1-2級筆譯口譯證書,有些還是海外證書等國際公認的譯員。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線