德語翻譯價格是怎么報價的?
日期:2018-01-02 08:35:26 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
德語翻譯價格是怎么報價的?
德語筆譯、口譯、同聲傳譯、交傳翻譯、陪同翻譯的價格是怎么報價的?拓譜翻譯專業(yè)提供德語翻譯服務(wù),下面詳細介紹德語口譯、筆譯翻譯價格和報價翻譯。
一、德語筆譯報價方式
1.按照文件類型來報價,例如個人文件(簡歷、明信片等),公司、組織文件翻譯的價格不一樣。
2.專業(yè)難度來報價,諸如普通文件(新聞資訊、說明書等),專業(yè)技術(shù)文件(如IT資料)等,難度不一樣,價格也不一樣。
3.翻譯字數(shù)來報價,例如一般按照翻譯千字價格,百字價格,翻譯的字數(shù)越多,費用越多。
4.語種互譯報價,例如德中互譯、德英互譯,德語與主流語種的翻譯價格和德語與小語種的翻譯價格、報價不一樣。
二、德語口譯價格和報價方式
1.按照翻譯方式來報價,如陪同翻譯、會議翻譯、商務(wù)翻譯、同聲傳譯、交傳翻譯、展會翻譯等價格均不一樣。
2.按照翻譯時長來報價,翻譯時間越長,翻譯費是同步的。
3.按照翻譯難度來報價,諸如一般口譯和技術(shù)口譯、商務(wù)口語的價格是不一樣的。
4.按照雇用譯員數(shù)量來報價,雇用的譯員數(shù)量和價格是不同的。
5.按照外派地點來報價的,諸如國內(nèi)一線城市、二線城市、三線城市或者國外等地域的價格均不一樣。
無論是筆譯、口譯的翻譯價格和報價方式具體聯(lián)系拓譜翻譯公司,詳細為您解答!
德語翻譯,德語翻譯價格,德語翻譯收費標準相關(guān)閱讀Relate
德語翻譯服務(wù)性價比高的公司推薦
數(shù)學術(shù)語相關(guān)翻譯
德語翻譯在線翻譯中文 德語翻譯真的很難
媒體報道相關(guān)問答
問:如何估算翻譯時間?
答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都安排了長期項目,您的項目或許會有適當?shù)木彌_時間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時進行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時間來處 理,但如果您要求一個工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
問:中文和英文字數(shù)統(tǒng)計的區(qū)別?
答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字數(shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字數(shù):英文(西文語種類似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數(shù)約為20000字左右。
問:Pdf文檔怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
答:對于一般的pdf文檔,我們會用特殊軟件進行漢字或英文識別,制成word文檔進行統(tǒng)計。特殊pdf文檔不能通過識別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計。
問:怎樣評估需要修改的文章和收費標準?
答:我們的專家翻譯組將評估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標準要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費標準一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費標準的50%--80%的范圍以內(nèi)。
問:是否需要告知譯文的具體用途?
答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊不同于產(chǎn)品目錄,圖表標題不同于道路指示牌,小報文章也不同于企業(yè)首次公開募股時用的招股說明書。文章出現(xiàn)的場合和目的不同,則其文體風格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長短等等都會不同。經(jīng)驗豐富的譯者很可能會問到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時間越長,他們就越能理解您的經(jīng)營理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
問:修改或潤色己翻譯過的文章,完成后能達到什么水平呢?
答:語言語法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
問:為什么中文和英文字數(shù)不同?
答:一般用戶并不了解,中文和英文字數(shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字數(shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數(shù)約為8000字左右。
問:質(zhì)量保證措施是怎樣的?
答:我們對承接的翻譯項目都會認真負責、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質(zhì)量不滿意,我們會負責稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對一溝通具體項目的翻譯需求,實時響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
問:重要項目翻譯,如何信任你們?
答:我們是經(jīng)國家工商局正式注冊的翻譯機構(gòu),公司注冊信息可在南京市工商局網(wǎng)站進行查詢,同時我們可以提供營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時上門進行項目洽談、合同簽署、稿件取送等活動。 我們的聯(lián)系方式點擊聯(lián)系我們。