jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

美國(guó)商法典翻譯模板(中英文第2A-401至2A-403款)

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 公司新聞 / 日期:2018-02-02 08:52:10 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)

  PART 4. PERFORMANCE OF LEASE CONTRACT:

  REPUDIATED, SUBSTITUTED AND EXCUSED [Table of Contents]

  租賃合同的履行:不履行、替代履行及履行豁免

  § 2A-401. INSECURITY: ADEQUATE ASSURANCE OF PERFORMANCE.

  不安:履行的充分擔(dān)保

  (1) A lease contract imposes an obligation on each party that the other's expectation of receiving due performance will not be impaired.

  (2) If reasonable grounds for insecurity arise with respect to the performance of either party, the insecure party may demand in writing adequate assurance of due performance. Until the insecure party receives that assurance, if commercially reasonable the insecure party may suspend any performance for which he [or she] has not already received the agreed return.

  (3) A repudiation of the lease contract occurs if assurance of due performance adequate under the circumstances of the particular case is not provided to the insecure party within a reasonable time, not to exceed 30 days after receipt of a demand by the other party.

  (4) Between merchants, the reasonableness of grounds for insecurity and the adequacy of any assurance offered must be determined according to commercial standards.

  (5) Acceptance of any nonconforming delivery or payment does not prejudice the aggrieved party's right to demand adequate assurance of future performance.

  (1) 租賃合同對(duì)每一當(dāng)事人規(guī)定的義務(wù),即相對(duì)人收到預(yù)期履行的期待不應(yīng)被損害。

  (2) 若在任一當(dāng)事人履行義務(wù)方面出現(xiàn)合理的不安基礎(chǔ),不安的當(dāng)事人可以書面形式邀請(qǐng)預(yù)期履行的充分擔(dān)保。在不安當(dāng)事人收到該擔(dān)保以前,若商業(yè)上合理,其尚未收到約定的回報(bào),

  (3) 在商業(yè)上合理的期間內(nèi),在相對(duì)人收到請(qǐng)求后不超過(guò)30天,在特定情形下,預(yù)期履行的充分擔(dān)保沒有提供給不安當(dāng)事人,則構(gòu)成毀約。

  (4) 在商人之間不安依據(jù)的合理性及提供的擔(dān)保的充分性之判斷,必須根據(jù)商業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。

  (5) 對(duì)不符合要求的交付或者付款的接受,不損害受害方對(duì)未來(lái)的履行要求充分的擔(dān)保的權(quán)利。

  § 2A-402. ANTICIPATORY REPUDIATION. 預(yù)期違約

  If either party repudiates a lease contract with respect to a performance not yet due under the lease contract, the loss of which performance will substantially impair the value of the lease contract to the other, the aggrieved party may:

  (a) for a commercially reasonable time, await retraction of repudiation and performance by the repudiating party;

  (b) make demand pursuant to Section 2A-401 and await assurance of future performance adequate under the circumstances of the particular case; or

  (c) resort to any right or remedy upon default under the lease contract or this Article, even though the aggrieved party has notified the repudiating party that the aggrieved party would await the repudiating party's performance and assurance and has urged retraction. In addition, whether or not the aggrieved party is pursuing one of the foregoing remedies, the aggrieved party may suspend performance or, if the aggrieved party is the lessor, proceed in accordance with the provisions of this Article on the lessor's right to identify goods to the lease contract notwithstanding default or to salvage unfinished goods (Section 2A-524).

  若任一方當(dāng)事人不履行租賃合同尚未到期的義務(wù), 不履行的損失將充分地削弱租賃合同對(duì)相對(duì)人的價(jià)值,受害方可以:

  (a) 在商業(yè)上合理的期間內(nèi),等待毀約的撤回及毀約方的履行;

  (b) 根據(jù)§ 2a-401要求并等待在特定情形下對(duì)未來(lái)履行的充分的擔(dān)保;或

  (c) 可以根據(jù)租賃合同或本篇訴諸對(duì)毀約的任何權(quán)利或救濟(jì),即使受害方已經(jīng)通知?dú)Ъs方受害方將等待毀約方的履行和擔(dān)保并已催促收回。此外,無(wú)論受害方是否尋求前述的救濟(jì),受害方可以中止履行或者,若受害方是出租人,根據(jù)本篇對(duì)出租人的驗(yàn)貨權(quán)的規(guī)定繼續(xù)驗(yàn)貨,而不管違約行為,或者搶救未滅失的貨物(§ 2a-524)。

  § 2A-403. RETRACTION OF ANTICIPATORY REPUDIATION. 預(yù)期違約之撤回

  (1) Until the repudiating party's next performance is due, the repudiating party can retract the repudiation unless, since the repudiation, the aggrieved party has cancelled the lease contract or materially changed the aggrieved party's position or otherwise indicated that the aggrieved party considers the repudiation final.

  (2) Retraction may be by any method that clearly indicates to the aggrieved party that the repudiating party intends to perform under the lease contract and includes any assurance demanded under Section 2A-401.

  (3) Retraction reinstates a repudiating party's rights under a lease contract with due excuse and allowance to the aggrieved party for any delay occasioned by the repudiation.

  (1) 在毀約方的下次履行屆期前,毀約方當(dāng)事人可以撤回毀約表示,除非由于該毀約表示,受害方已經(jīng)取消了租賃合同或?qū)嵸|(zhì)性地改變了受害方地位或在其他情形表明受害方認(rèn)為該毀約已結(jié)束。

  (2) 撤回可以通過(guò)任何方式作出,只要該撤回可以清楚地向受害方表明,毀約方打算履行該租賃合同并包括任何必要的擔(dān)保§ 2a-401。

  (3) 違約意思的撤回恢復(fù)毀約方當(dāng)事人在租賃合同下的權(quán)利,及對(duì)受害方因該違約引起的任何遲延的豁免和允許。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 美國(guó)統(tǒng)一商法典翻譯模板(中英文第9-621至9-709款)
  • 美國(guó)統(tǒng)一商法典翻譯模板(中英文第9-610至9-620款)
  • 美國(guó)統(tǒng)一商法典翻譯模板(中英文第9-406款至9-515款)
  • 公司新聞相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線