德語翻譯報價_收費標(biāo)準(zhǔn)
日期:2018-02-12 00:53:47 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
德語是經(jīng)常用上的一種歐洲語言,一直以來德國和我們國家的合作關(guān)系都非常好,貿(mào)易往來來十分密切,國內(nèi)企業(yè)出口德國的業(yè)務(wù)十分繁多,共同促進兩國經(jīng)濟的增長,因此國內(nèi)企業(yè)對德語小語種的翻譯需求量也日益增長,特別是涉及到商務(wù)德語翻譯尤為突出,經(jīng)常有客戶咨詢我們德語翻譯公司——德語翻譯報價及收費標(biāo)準(zhǔn)。
眾所周知,不同的德語筆譯翻譯要求,收費標(biāo)準(zhǔn)都不一樣,不同的客戶要求不一樣,所以每次每份報價都不一樣,如一句名言“世界上沒有兩片完全一模一樣的葉子”。
德語翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)最終要根據(jù)譯員及客戶工作要求情況,考慮兩者綜合因素下來報價的,任何在沒有了解客戶需求情況下就給以報價的人或公司是不可信任的,千萬不能因為便宜而與之合作,這往往會花了錢而辦不好事,讓自己損失更大。
作為專業(yè)的德語翻譯公司,我只做到兩點,一個是品質(zhì)保證,一個是價格透明。這都得益于我們有有良好的管理體制,并具備以下優(yōu)勢。
1,實力優(yōu)勢:我們有十幾位德語翻譯專家,以及上百位德語翻譯譯員,專注于德語翻譯的各個行業(yè),并服務(wù)于上萬家企業(yè)。
2,翻譯標(biāo)準(zhǔn)最嚴(yán)格:我們的標(biāo)準(zhǔn)是最嚴(yán)格的,不僅遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過落后的國內(nèi)標(biāo)準(zhǔn),而且在國際上也是佼佼者,所以我們可以對翻譯標(biāo)準(zhǔn)做具體量化,而不是像其他公司一樣,含含糊糊的。
3,價格透明:在量化標(biāo)準(zhǔn)下面我有對應(yīng)的德語翻譯報價及收費標(biāo)準(zhǔn),做到價格合理,客戶一目了然。
作為客戶,我們只想讓你安心下單,開心收單,因為標(biāo)準(zhǔn)和價位都確定了,我們可以建議客戶根據(jù)難度按什么標(biāo)準(zhǔn)價位來下單。所以客戶也不要一味地最求價格而傷害了質(zhì)量,大家都知道,買一件自己不熟悉的東西,都有莫名的恐懼感,我們就是為了消除您的顧慮和恐懼。
以下是針對德語翻譯報價及收費標(biāo)準(zhǔn)做出的表格,希望對大家有所幫助:
德語翻譯價格(單位:元/每千字)

眾所周知,不同的德語筆譯翻譯要求,收費標(biāo)準(zhǔn)都不一樣,不同的客戶要求不一樣,所以每次每份報價都不一樣,如一句名言“世界上沒有兩片完全一模一樣的葉子”。
德語翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)最終要根據(jù)譯員及客戶工作要求情況,考慮兩者綜合因素下來報價的,任何在沒有了解客戶需求情況下就給以報價的人或公司是不可信任的,千萬不能因為便宜而與之合作,這往往會花了錢而辦不好事,讓自己損失更大。
作為專業(yè)的德語翻譯公司,我只做到兩點,一個是品質(zhì)保證,一個是價格透明。這都得益于我們有有良好的管理體制,并具備以下優(yōu)勢。
1,實力優(yōu)勢:我們有十幾位德語翻譯專家,以及上百位德語翻譯譯員,專注于德語翻譯的各個行業(yè),并服務(wù)于上萬家企業(yè)。
2,翻譯標(biāo)準(zhǔn)最嚴(yán)格:我們的標(biāo)準(zhǔn)是最嚴(yán)格的,不僅遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過落后的國內(nèi)標(biāo)準(zhǔn),而且在國際上也是佼佼者,所以我們可以對翻譯標(biāo)準(zhǔn)做具體量化,而不是像其他公司一樣,含含糊糊的。
3,價格透明:在量化標(biāo)準(zhǔn)下面我有對應(yīng)的德語翻譯報價及收費標(biāo)準(zhǔn),做到價格合理,客戶一目了然。
作為客戶,我們只想讓你安心下單,開心收單,因為標(biāo)準(zhǔn)和價位都確定了,我們可以建議客戶根據(jù)難度按什么標(biāo)準(zhǔn)價位來下單。所以客戶也不要一味地最求價格而傷害了質(zhì)量,大家都知道,買一件自己不熟悉的東西,都有莫名的恐懼感,我們就是為了消除您的顧慮和恐懼。
以下是針對德語翻譯報價及收費標(biāo)準(zhǔn)做出的表格,希望對大家有所幫助:
德語翻譯價格(單位:元/每千字)
筆譯 | 普通 | 標(biāo)準(zhǔn) | 專業(yè) |
譯聲德 | 190 | 266 | 408 |
德譯中 | 156 | 216 | 349 |
陪同翻譯 | 575 | 1150 | 2300 |
同聲翻譯 | 2750 | 5500 | 11000 |
交替?zhèn)髯g | 2250 | 4500 |
9000 |
德語翻譯收費標(biāo)準(zhǔn),德語翻譯報價相關(guān)閱讀Relate
常見問題相關(guān)問答
問:為什么同傳譯員不能一人獨自承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么就一個小時的會議,不能只請一名翻譯)?
答:同聲翻譯是一個高強度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進行工作以保證會議的正常進行。 這也就解釋了為什么1個小時的會,同樣是需要請兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
問:是否提供上門翻譯服務(wù)?
答:對于口譯項目,一定可以。對于筆譯項目,我們建議客戶不采用這樣的方式。因為翻譯工作是一項需要團隊合作的工作,我們有許多保密性很強的專業(yè)詞匯庫和語料庫不能帶出公司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會收取一定的上門服務(wù)費。但客戶實在需要,我們一定會配合。
問:你們翻譯哪些語種?
答:我們主要致力于亞洲和歐洲語種的翻譯服務(wù),其中包括英語和中文到日文、韓語、德語、法語、西班牙語、意大利語、俄語等語種的互譯。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:你們翻譯公司有什么資質(zhì)?
答:譯聲翻譯公司自2010年起從事翻譯,是一家為全球客戶提供高端翻譯的專業(yè)翻譯與本地化翻譯服務(wù)提供商。我們是工商行政部門批準(zhǔn),公證處、法院、使領(lǐng)館正式備案的正規(guī)翻譯企業(yè)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
問:你們是怎么進行翻譯的?
答:全程為人工翻譯,無論項目大小,皆經(jīng)過翻譯、編輯、校對、排版、質(zhì)控等流程。
問:是否可以一邊編寫原稿,一邊翻譯?
答:請在定稿之后再翻譯。您可能希望盡快啟動翻譯項目,所以在起草過程中就讓譯者開始翻譯,但實際上這樣做往往比等原文定稿后再翻譯費時更多,費用也更高,而且很可能更麻煩。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,則最終譯文出錯的可能性就越大。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
最新文章 Recent
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學(xué)改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Recent
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓(xùn)-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24