jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

翻譯公司筆譯的報價的決定因素

日期:2018-02-25 09:40:48 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

 在國內(nèi),筆譯市場雖然大,卻缺少規(guī)范。由于沒有一個公開的價格標(biāo)準(zhǔn),所以不單是客戶不清楚找筆譯時該預(yù)多少費(fèi)用,就連很多準(zhǔn)備從事筆譯的人也不知道該怎么報價。
  要報出一個合理的價格,既不至于讓自己難堪又要讓用人單位能夠接受,就需要在報價前弄明白筆譯的價格由哪些因素決定。
  1.譯員水平
  不同的譯者,不同的報價。對譯員來說,在向別人報價前,首先要對自己的水平及資歷在整個筆譯市場中處于什么樣的位置有一個大概的認(rèn)識。因為同樣一份文件,由翻譯水平、經(jīng)驗不同的人來譯,報價應(yīng)該是不一樣的。
  所以,大部分翻譯公司給客戶的筆譯報價表上,會標(biāo)明不同級別的筆譯價位,比如初級譯員、中級譯員還有資深譯員分別對應(yīng)什么價格,也有的會以普通級、資深級或通用級、專業(yè)級等來表示。


  2.翻譯的用途和載體
  按每千字來計價是筆譯報價中最常用的做法,但不是所有筆譯工作都適合按字?jǐn)?shù)來計價。我建議哪怕在了解了字?jǐn)?shù)后,也不要急著報價,要再繼續(xù)了解對方的用途和文件載體。
  了解客戶的用途,不僅有助于你判斷該用什么語氣去呈現(xiàn)譯文(比如要商務(wù)一點(diǎn)的語氣還是日常一點(diǎn)的),還有助于你判斷報價是否該作相應(yīng)的調(diào)整。


  3.專業(yè)領(lǐng)域
  筆譯報價前還要問清楚“專業(yè)領(lǐng)域”,看自己有沒有接觸過此類翻譯以及是不是自己所擅長的領(lǐng)域。
  問專業(yè)領(lǐng)域不僅能讓你判斷自己是否勝任,還能讓你決定報價需不需要相應(yīng)地提高,比如像醫(yī)學(xué)、工業(yè)機(jī)械類等專用名詞較高的文件,報價時理應(yīng)比普通的文本更高一些。
  每個譯員通常都有自己擅長或喜歡的翻譯類型和專業(yè)領(lǐng)域,比如有的人翻譯法律文件或合同時更得心應(yīng)手,有人則經(jīng)常接觸機(jī)械或工業(yè)品的說明書等。
  如果你經(jīng)常翻譯某類文件,能做到駕輕就熟,并且之前的翻譯也多受客戶好評,那么在接同種類的文件時,報價就可以比其他文件稍高些。


  4.完成周期
  當(dāng)然,筆譯要報什么價,還有一個重要的考慮因素,就是客戶要求完成的時間。
  一般來說,普通文件的交稿期限都是3到7天,書本或一些大型的筆譯項目會更長。馬上就要翻譯好的急件,一般我們在報價時還要收個“加急費(fèi)”,通常為原價的百分之三十到六十,就像你去拍證件照想當(dāng)天取一樣要多加錢是同個道理;
  這個加急費(fèi)要跟對方說清楚,如果對方不愿意額外支付,那就商量能否延長交稿日期。當(dāng)然,如果譯員那個時間剛好有檔期,想快點(diǎn)接下這個單,則可以考慮不收加急費(fèi)。


  5.報價的計量單位
  筆譯報價中最常用的方式是以每千字為單位,但這“每千字為單位”也要具體說明白,以免日后引起糾紛。關(guān)于字?jǐn)?shù)的規(guī)定,每個翻譯公司或者客戶的規(guī)定可能也不一樣,有的翻譯公司,無論是外翻中還是中翻外,都按照中文的字?jǐn)?shù)算;的翻譯公司按照譯出語的字?jǐn)?shù)計算……所以在報價的時候,一定要問清楚,是按照英文計還是按照中文計,因為中英文的比例是很有差距的,一般來說一千英文字,可以翻譯出1500-1800中文字。
  有時候筆譯工作會按整個項目來算,比如有些公司想引進(jìn)國外的雜志或出版社要翻譯書籍等,這時他們可能更傾向于讓你對整個翻譯項目做出報價,而不是按字?jǐn)?shù)去算。不過這種case多數(shù)是面向翻譯團(tuán)隊,遇到這種項目,最好要爭取可以先瀏覽到部分的文件材料,這樣會更有利于你對報價做出評估。


  6.用人單位
  我們在報價時還可以看下對方是以什么名義來找你做筆譯的,據(jù)我所知,國外的公司或組織一般給價都比較高,特別是歐美澳地區(qū),還有一些在國內(nèi)的國際組織比如各國的領(lǐng)館還有商會等,他們在筆譯方面的預(yù)算往往比較大方;大部分新手譯員剛開始接觸的多是翻譯公司、個人或民營企業(yè)。
  翻譯公司在發(fā)出筆譯工作招募時,通常會把費(fèi)用也寫出來,在申請前你可以看下自己是否能夠接受;其他公司在筆譯上的預(yù)算怎樣,要看他們對翻譯質(zhì)量的重視程度如何,如果他們很重視海外市場的拓展,一般會更愿意在翻譯上多花些經(jīng)費(fèi),但對翻譯的要求也會更高。

筆譯,翻譯公司報價相關(guān)閱讀Relate

  • 筆譯和口譯之間有很多的區(qū)別
  • CATTI考試出題人盧敏教授談筆譯學(xué)習(xí)
  • 英語三級翻譯筆譯考試大綱
  • 翻譯領(lǐng)域相關(guān)問答
    問:你們翻譯公司從業(yè)多少年?
    答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經(jīng)是一家具有近10年行業(yè)經(jīng)驗的老牌翻譯公司。近10多年來,已為超過12,000位客戶提供過專業(yè)的人工翻譯服務(wù),翻譯的字?jǐn)?shù)累計超過5億字。
    問:你們翻譯哪些語種?
    答:我們主要致力于亞洲和歐洲語種的翻譯服務(wù),其中包括英語和中文到日文、韓語、德語、法語、西班牙語、意大利語、俄語等語種的互譯。
    問:為什么百度上面的翻譯公司報價很低?
    答:百度里面的翻譯公司好多無實體辦公室、無營業(yè)執(zhí)照、無翻譯人員、無本經(jīng)營,以低價吸引客戶。
    問:怎么理性看待翻譯公司給出的報價?
    答:我們可以用筆譯項目為例分析一下成本,生產(chǎn)直接成本:優(yōu)秀的譯員難得,現(xiàn)在滿世界都是自稱英語很好的人,包括很多專業(yè)八級,但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項目管理和運(yùn)營成本:好的項目管理和客服人員也是好的服務(wù)所必不可少的,他們能準(zhǔn)確把握客戶的需求,實施規(guī)范的項目流程,因此對他們的語言、溝通以及項目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產(chǎn)流程的每個環(huán)節(jié)要不折不扣地執(zhí)行都會發(fā)生相應(yīng)的成本,比如TEPQ(翻譯+校對+編輯+質(zhì)保),如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來的低價,最終損害的還是客戶自己的利益。
    問:你們翻譯公司有什么資質(zhì)?
    答:譯聲翻譯公司自2010年起從事翻譯,是一家為全球客戶提供高端翻譯的專業(yè)翻譯與本地化翻譯服務(wù)提供商。我們是工商行政部門批準(zhǔn),公證處、法院、使領(lǐng)館正式備案的正規(guī)翻譯企業(yè)。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:是否可以提供免費(fèi)試譯?
    答:可根據(jù)整體項目的翻譯量為您提供300字左右的免費(fèi)測試服務(wù)??蛻粜杼峁┰敿?xì)的公司信息,包括郵件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:您期望他或她花多少時間來用心翻譯貴公司產(chǎn)品和服務(wù)的宣傳材料?
    答:翻譯公司提供的增值服務(wù),例如:譯者選拔、項目管理、質(zhì)量控制、文件轉(zhuǎn)換、多語種項目演示的標(biāo)準(zhǔn)化等也會產(chǎn)生費(fèi)用,但是卻可以節(jié)省您大量的時間。
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費(fèi)。 提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出報價嗎? 對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線