審計報告翻譯應(yīng)該怎么做好
日期:2018-05-24 08:26:05 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
審計報告指的是注冊會計師對財務(wù)報表合法性和公允性發(fā)表審計意見的書面文書,審計報告作為了解一個企業(yè)經(jīng)營成果的重要因素,對于審計報告翻譯的需求也不斷增加,那么審計報告翻譯應(yīng)該怎么做呢,譯聲翻譯公司簡單介紹:
審計報告的翻譯原則:
審計報告是一種權(quán)威的證明文件。特別是對合伙人作出決策,提供準(zhǔn)確判斷的依據(jù),這就要求審計報告翻譯人員必須保障審計報告能否精準(zhǔn)的傳遞給合伙人,因此在審計報告翻譯時必須遵循如下翻譯原則。
一、嚴(yán)格遵守所譯文字的真實性客觀性
在審計報告翻譯中,常常會遇到一些特定詞匯,這些詞匯在語言轉(zhuǎn)換中,有時會難以找到合適的對應(yīng)詞匯。這時候需要審計報告翻譯人員在吃透原文的基礎(chǔ)上,查閱該國家的相關(guān)信息資料,根據(jù)專業(yè)的語境進(jìn)行分析,選擇與之對應(yīng)的表達(dá)詞匯,最大程度上保證審計報告的真實性及客觀性。
二、保障審計報告的完整性和專業(yè)性
審計報告作為一種意見性的書面文件,它是由注冊會計師履行了必要的審計程序后,根據(jù)相關(guān)的獨立審計準(zhǔn)則要求出具的對被審計單位年度經(jīng)營成果發(fā)表的審計意見。由于審計報告所簽發(fā)的的意見得到了社會各界的普遍認(rèn)可。因此,審計報告翻譯要嚴(yán)格按照審計報告原文,準(zhǔn)確無誤地進(jìn)行反映,不曲解觀點,不改變判斷結(jié)論,否則,就會因主觀錯誤,影響審計報告原文的公正性。
三、準(zhǔn)確使用多義詞
審計報告翻譯中,往往會出現(xiàn)報告文本和翻譯文本詞匯一詞多義現(xiàn)象。翻譯人員要認(rèn)真對語境進(jìn)行合理分析,將審計翻譯與審計信息進(jìn)行合理性的融合,嚴(yán)格對照上下文的內(nèi)容,進(jìn)行同義項目及相似項目的合理選擇,實現(xiàn)對翻譯文本資源內(nèi)容的合理解釋,保證審計語言翻譯的專業(yè)性。
審計報告翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓(xùn)-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24