jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

區(qū)塊鏈翻譯存在哪些本質(zhì)

日期:2018-07-06 08:27:51 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

  關(guān)于區(qū)塊鏈,大家需要需要從其本質(zhì)入手,因?yàn)楸举|(zhì)的限制,所以這是一種數(shù)據(jù)庫(kù),而且是分布式的,被很多節(jié)點(diǎn)同步和維護(hù)。另外,所有的交易數(shù)據(jù)和各方之間的關(guān)系要保持一致,只有這樣才能加入?yún)^(qū)塊鏈。那么區(qū)塊鏈翻譯中,有哪些本質(zhì)呢?

  其實(shí),區(qū)塊鏈的整個(gè)系統(tǒng)應(yīng)該是術(shù)語(yǔ)開(kāi)源的,因?yàn)檎麄€(gè)系統(tǒng)看起來(lái)其實(shí)是透明的、公開(kāi)的,所以,有交易如果被廣播的話,如若超過(guò)或者時(shí)代阿道規(guī)定的個(gè)數(shù)之后,就會(huì)被記錄下來(lái),無(wú)法撤銷,更不能逆轉(zhuǎn)。因而,通過(guò)對(duì)這些信息的提取,可以判定哪些記錄是真實(shí)的,哪些是偽造的等。所以,有了區(qū)塊鏈翻譯,在判定這些的時(shí)候,成本很低,而且比較容易實(shí)現(xiàn)。

  不過(guò)從概念上來(lái)看,想要維護(hù)區(qū)塊鏈的數(shù)據(jù),做好多份備份,并不會(huì)比中心化的、單一的數(shù)據(jù)庫(kù)備份要復(fù)雜。但還是要注意,在我們這樣的現(xiàn)實(shí)世界中,還是存在很多案例的,信息的數(shù)據(jù)備份、多方維護(hù)等存在還是較為普遍的。與此同時(shí),很多數(shù)據(jù)庫(kù)中,有些交易數(shù)據(jù)的存在其實(shí)是矛盾的,因此也就造成了高昂的成本和耗時(shí)較多。

  因而,通過(guò)區(qū)塊鏈翻譯小編的介紹,相信大家也理解了區(qū)塊鏈,它除了是一種技術(shù)以外,在人類的歷史上,也是我們第一次對(duì)于一種不依存于中央權(quán)威就可以進(jìn)行的一種組織方式,而且規(guī)模很大。區(qū)塊鏈的存在其實(shí)是給了我們很大的自由的,增加創(chuàng)新,帶來(lái)財(cái)富。

區(qū)塊鏈翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 區(qū)塊鏈VR中英日對(duì)照翻譯
  • 區(qū)塊鏈網(wǎng)站英語(yǔ)宣傳介紹翻譯
  • 比特幣翻譯服務(wù)_區(qū)塊鏈翻譯
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):重要項(xiàng)目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經(jīng)國(guó)家工商局正式注冊(cè)的翻譯機(jī)構(gòu),公司注冊(cè)信息可在南京市工商局網(wǎng)站進(jìn)行查詢,同時(shí)我們可以提供營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時(shí)上門(mén)進(jìn)行項(xiàng)目洽談、合同簽署、稿件取送等活動(dòng)。 我們的聯(lián)系方式點(diǎn)擊聯(lián)系我們。
    問(wèn):我想要翻譯一篇文章,請(qǐng)問(wèn)是怎么收費(fèi)的?
    答:資料翻譯報(bào)價(jià)是根據(jù)稿件總字?jǐn)?shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時(shí)間綜合考慮來(lái)確定的。一般來(lái)說(shuō),中譯英費(fèi)用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計(jì)“字符數(shù)(不計(jì)空格)”數(shù)值計(jì)算。您可以參看我們的翻譯報(bào)價(jià)。
    問(wèn):可否按客戶特定要求來(lái)進(jìn)行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
    問(wèn):修改或潤(rùn)色己翻譯過(guò)的文章,完成后能達(dá)到什么水平呢?
    答:語(yǔ)言語(yǔ)法問(wèn)題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
    問(wèn):Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過(guò)識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過(guò)估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì)。
    問(wèn):怎樣評(píng)估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
    答:我們的專家翻譯組將評(píng)估客戶提供(已翻譯過(guò)的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問(wèn):翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
    答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個(gè)合理分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的問(wèn)題。對(duì)雙方來(lái)說(shuō),翻譯公司是固定的,你是流動(dòng)的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問(wèn):中文和英文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的區(qū)別?
    答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文(西文語(yǔ)種類似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當(dāng)您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當(dāng)您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為20000字左右。
    問(wèn):對(duì)文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:不可以,因?yàn)闊o(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照標(biāo)準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問(wèn):貴司的付款方式?
    答:我們支持對(duì)公帳戶、對(duì)私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進(jìn)行支付。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線