野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

 作為全球熱門的留學(xué)國(guó)家之一,德國(guó)每年都不乏大批的外國(guó)學(xué)生前往求學(xué)。那么,如果想要通過留學(xué)的方式移民德國(guó),到底可不可行?有什么移民要求呢?

  一、德國(guó)留學(xué)生移民要求

  1.留學(xué)生邁入德國(guó)院校之前的兩道關(guān)卡

  首先,通過高難度的APS審核(對(duì)語言及學(xué)業(yè)成績(jī)的審核)是中國(guó)學(xué)生前往德國(guó)留學(xué)的必經(jīng)之路。其次,德國(guó)的國(guó)際名校每年招收留學(xué)生的比例通常低于15%,有的甚至在10%以下。況且每年還有越來越多的優(yōu)秀學(xué)子申請(qǐng)到德國(guó)留學(xué),競(jìng)爭(zhēng)的激烈程度可想而知。

  此外,多數(shù)院校的優(yōu)勢(shì)專業(yè)也完全不對(duì)國(guó)外留學(xué)生開放,因此即使你被錄取,也未必能就讀感興趣的專業(yè)。

  2. 畢業(yè)后順利就業(yè)

  在德國(guó),留學(xué)生畢業(yè)后想找份滿意的工作并沒有想象中那么容易,德國(guó)企業(yè)不僅會(huì)重點(diǎn)考察你的專業(yè)能力,你在德國(guó)社會(huì)的融入程度也同樣是他們的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)之一。

  而且,根據(jù)所在地不同,當(dāng)?shù)卣粫?huì)留給你一年左右的時(shí)間去找工作,在這段時(shí)間里,如果找不到合適的工作,就不能繼續(xù)留在德國(guó)了。

  二、德國(guó)移民途徑

  結(jié)合在德國(guó)的多年留學(xué)生涯來看,即便是國(guó)內(nèi)優(yōu)秀的學(xué)術(shù)級(jí)人才,想要通過留學(xué)的方式移民德國(guó)同樣不會(huì)有很大的成功率。畢竟在此過程中,除了對(duì)學(xué)術(shù)的要求之外,同時(shí)對(duì)你的社會(huì)融入程度以及心理壓力方面也是一種考驗(yàn)。

  因此,對(duì)于想要留學(xué)或移民德國(guó)的群體,還是建議選擇以下兩種方式:

  未成年群體:父母雙方任意一人辦理移民簽證(法人簽證、歐盟藍(lán)卡及高管簽證)后,申請(qǐng)家庭團(tuán)聚。此種方式有利于留學(xué)者在入學(xué)前有充分的時(shí)間了解并融入德國(guó)社會(huì),減輕未來在德國(guó)生活與學(xué)習(xí)的壓力。

  已成年群體:擁有國(guó)內(nèi)大學(xué)本科學(xué)歷者可選擇歐盟藍(lán)卡;擁有國(guó)內(nèi)大專學(xué)歷者可選擇高管簽證。此種方式有利于申請(qǐng)人在最短時(shí)間內(nèi)拿到德國(guó)永居身份。

  隨著德國(guó)對(duì)就業(yè)的需求增大,不僅中國(guó)學(xué)生留德人數(shù)增加,移民德國(guó)的人士也在穩(wěn)增,中國(guó)人移民德國(guó)的主流方式目前是通過德國(guó)藍(lán)卡移民項(xiàng)目,辦理流程簡(jiǎn)單快捷。讓孩子贏在起跑線上,盡早移民德國(guó)是融入德國(guó)最好的方式。

  三、德國(guó)移民優(yōu)勢(shì)

  1、移民政策簡(jiǎn)單

  相比于其他傳統(tǒng)的移民國(guó)家,移民德國(guó)的限制明顯少很多,沒有移民監(jiān)、沒有語言要求、不需要打分、不需要排期。法人簽證部分的投入金額少,注冊(cè)金額僅需3.5萬歐元,并且這部分資金可作為公司的經(jīng)營(yíng)成本支配,資金風(fēng)險(xiǎn)非常低。此外,作為歐盟國(guó)之一,可自由暢行歐洲27個(gè)歐盟國(guó)和26個(gè)申根國(guó)。

  2、活躍的經(jīng)濟(jì)環(huán)境

  經(jīng)濟(jì)發(fā)展環(huán)境對(duì)于移民目的國(guó)來說,至關(guān)重要,這也為有序和安全的移民提供保障。德國(guó)作為世界第四大經(jīng)濟(jì)體,擁有高度發(fā)達(dá)的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)。2016年,德國(guó)取得世界最高貿(mào)易順差,成為全球最大的資本出口國(guó)。德國(guó)經(jīng)濟(jì)是歐洲最大的制造業(yè)經(jīng)濟(jì)體,并持續(xù)進(jìn)行具有實(shí)用工業(yè)價(jià)值的應(yīng)用研究,因而不容易受到金融危機(jī)的影響。

  3、優(yōu)質(zhì)的教育質(zhì)量

  德國(guó)擁有著著悠久的高等教育傳統(tǒng)。德國(guó)政府對(duì)教育的絕對(duì)重視支持也為德國(guó)教育的發(fā)展成為可能,小學(xué)到大學(xué),公立學(xué)校對(duì)持有德國(guó)籍、德國(guó)永久居留簽證、創(chuàng)業(yè)及工作簽證的子女,一律免費(fèi)。在教育方面的這些優(yōu)勢(shì),近年來吸引了來自世界上越來越多的學(xué)生來德國(guó)就讀深造。

  4、醫(yī)療水平高

  德國(guó)擁有世界上最古老的全民醫(yī)療保健系統(tǒng)和全球最頂尖的醫(yī)療設(shè)備,醫(yī)師培養(yǎng)模式嚴(yán)謹(jǐn),且僅接受本國(guó)醫(yī)師培養(yǎng)認(rèn)證,在備受關(guān)注的癌癥治療領(lǐng)域,德國(guó)注重早期癌癥篩查,近15年來德國(guó)的腫瘤死亡率不斷下降。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 2022澳洲留學(xué)移民專業(yè)和條件
  • 德里大學(xué)留學(xué)什么水平
  • ??迫ゼ幽么罅魧W(xué)一年費(fèi)用
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線