野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢(xún)、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  泰國(guó)的留學(xué)申請(qǐng)雖然難度沒(méi)有那么高,但不代表學(xué)生就不需要提前做好規(guī)劃。今天小編就來(lái)教教大家泰國(guó)留學(xué)的時(shí)間怎么規(guī)劃才比較合理。

  一、泰國(guó)留學(xué)時(shí)間規(guī)劃

  在泰國(guó),每所大學(xué)所規(guī)定的申請(qǐng)以及學(xué)生入學(xué)報(bào)到時(shí)間都是不一樣。因此,想要出國(guó)留學(xué)的師生就需要準(zhǔn)確地掌握自己理想院校的各種相關(guān)時(shí)間信息。因?yàn)橐坏╁e(cuò)過(guò)了時(shí)間,要再想申請(qǐng)入學(xué),就需要再等待至少半年的時(shí)間了。

  一般來(lái)說(shuō),如果學(xué)生按照正常的流程來(lái)申請(qǐng)?zhí)﹪?guó)的高校,從開(kāi)始申請(qǐng)到順利入學(xué),整個(gè)過(guò)程大概需要3-4個(gè)月的時(shí)間。期間大部分的時(shí)間是自己的材料準(zhǔn)備階段,隨后還需要經(jīng)歷申請(qǐng)并投遞材料階段、等待錄取通知書(shū)階段、辦理留學(xué)簽證階段及最后的出國(guó)入學(xué)報(bào)到的階段。

  二、泰國(guó)留學(xué)要求

  學(xué)歷條件:

  申請(qǐng)本科學(xué)士學(xué)位:泰國(guó)大學(xué)本科一般學(xué)制3、5-4年,申請(qǐng)者必須完成高中或同等學(xué)歷教育才能在泰國(guó)申請(qǐng)學(xué)習(xí)學(xué)士課程。

  語(yǔ)言條件:

  1、申請(qǐng)?zhí)﹪?guó)公立大學(xué),無(wú)論是本科還是碩士,語(yǔ)言條件是其基本門(mén)檻之一,因每所大學(xué)申請(qǐng)的語(yǔ)言要求各不相同,如申請(qǐng)瑪希隆大學(xué)國(guó)際學(xué)院,要求雅思總分6、0以上,寫(xiě)作6、0以上;申請(qǐng)?zhí)﹪?guó)農(nóng)業(yè)大學(xué),要求雅思5、5以上;因此,具體需按照每所大學(xué)申請(qǐng)要求為準(zhǔn)。針對(duì)沒(méi)有雅思成績(jī)學(xué)生,一些大學(xué)還設(shè)置有自己的語(yǔ)言測(cè)試,學(xué)生也可參加大學(xué)的英文測(cè)試,達(dá)到大學(xué)語(yǔ)言要求后申請(qǐng)入學(xué)。

  2、申請(qǐng)?zhí)﹪?guó)私立大學(xué),一些學(xué)校要求雅思成績(jī),如申請(qǐng)易三倉(cāng)大學(xué)本科,要求雅思5、0以上,沒(méi)有雅思成績(jī)的學(xué)生,可參加大學(xué)的英文測(cè)試;而一些學(xué)校對(duì)語(yǔ)言沒(méi)有硬性規(guī)定,如曼谷大學(xué),學(xué)生申請(qǐng)后,參加大學(xué)測(cè)試通過(guò)后即可入學(xué)。

  三、泰國(guó)留學(xué)的優(yōu)勢(shì)

  1、成本優(yōu)勢(shì)

  泰國(guó)生活性?xún)r(jià)比高,學(xué)費(fèi)和生活費(fèi)都非常低廉,生活成本與國(guó)內(nèi)二線(xiàn)城市相似。非常適合工薪家庭的孩子。并且平均留學(xué)的費(fèi)用只相當(dāng)于在歐美國(guó)家一年的費(fèi)用,投資回報(bào)率高。而且泰國(guó)地處亞洲,與中國(guó)的距離非常近,往返十分便利。

  2、教育質(zhì)量好

  泰國(guó)的教育質(zhì)量逐年上升,泰國(guó)的課程設(shè)置與歐美高校同步,教學(xué)方法靈活,入學(xué)門(mén)檻低,簽證容易;學(xué)分制,學(xué)制靈活。

  3、地域優(yōu)勢(shì)

  泰國(guó)地處東南亞中心,聯(lián)合國(guó)教科文組織亞太區(qū)總部所在地就設(shè)在曼谷,國(guó)家化程度高,交通便利,在學(xué)習(xí)之余還可以游覽東南亞。泰國(guó)文化傳統(tǒng)與中國(guó)很多相似之處,中國(guó)留學(xué)生適應(yīng)起來(lái)非常容易。

  4、就業(yè)優(yōu)勢(shì)

  泰國(guó)本土企業(yè)希望招收既懂得中國(guó)文化又能包容西方文化的復(fù)合型人才;另外,由于中泰經(jīng)貿(mào)關(guān)系較好,中國(guó)企業(yè)向東南亞發(fā)展一般先選泰國(guó),這也擴(kuò)大了對(duì)中國(guó)赴泰留學(xué)人才的需求。


相關(guān)閱讀 Relate

  • 2021年泰國(guó)留學(xué)時(shí)間規(guī)劃表
  • 如何找到陽(yáng)江俄語(yǔ)翻譯機(jī)構(gòu)呢?
  • 江門(mén)翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的介紹
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶(hù)口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱(chēng)人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以?xún)|計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶(hù)。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線(xiàn)使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話(huà)或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓?huà)的意思,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶(hù)。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線(xiàn)