jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  相信大家都了解,英國的劍橋大學(xué)是英國古老且著名的大學(xué)之一,在英國享有著較高的名譽(yù),同時(shí)劍橋大學(xué)也是世界知名大學(xué),有著較高的學(xué)術(shù)水平,含金量較高,因此每年申請英國劍橋大學(xué)的學(xué)生很多,那么很多國內(nèi)的小伙伴問了高考成績可以直接申請英國劍橋大學(xué)留學(xué)嗎?下面和小編一起來看看吧。

  劍橋大學(xué)承認(rèn)中國高考成績

  劍橋大學(xué)官方網(wǎng)站顯示,在申請過程中,學(xué)校接受高考成績。

  劍橋大學(xué)對高考的認(rèn)可度提高

  劍橋大學(xué)承認(rèn)高考成績,能夠反映出學(xué)校對于考高的認(rèn)可度大大提升。

  由于成績單造假等情況的發(fā)生,在一些國外大學(xué)的嚴(yán)重,國內(nèi)學(xué)生的GPA的可信度和含金量產(chǎn)生了懷疑。在嚴(yán)格的監(jiān)督和管理之下,在高考中作弊幾乎是不可能的,所以高考成為了學(xué)校的“標(biāo)準(zhǔn)參照”。

  高考不僅能展示出學(xué)生的水平,還能展現(xiàn)學(xué)生是否能夠刻苦學(xué)習(xí),是否有毅力完成艱巨的任務(wù),能否對知識有整體的、系統(tǒng)的把握,所以劍橋大學(xué)對高考的認(rèn)可度越來越高。

  選拔人才機(jī)制更加全面

  前兩天劍橋大學(xué)校長斯蒂芬·圖普對北京大學(xué)進(jìn)行了參觀訪問,并就“是否與中國大學(xué)爭奪優(yōu)質(zhì)生源”進(jìn)行了回應(yīng)。

  他指出,學(xué)校之所以接受高考成績,是希望用盡可能多的信息對學(xué)生進(jìn)行衡量,能夠更精準(zhǔn)、更公平、更透明地對學(xué)生進(jìn)行審核。

  由此可見,劍橋大學(xué)選拔人才的機(jī)制更加全面。

  承認(rèn)高考成績并非單一現(xiàn)象

  其實(shí),劍橋大學(xué)并不是唯一一所承認(rèn)高考成績的英國大學(xué)。

  在劍橋之前,英國的伯明翰大學(xué)、萊斯特大學(xué)、肯特大學(xué)、鄧迪大學(xué)、貝爾法斯特女王大學(xué)、卡迪夫大學(xué)等六所名校已經(jīng)承認(rèn)高考成績,之后可能會有更多的學(xué)校加入到這個(gè)隊(duì)伍中。

  用高考成績申請劍橋大學(xué)要求也是非常嚴(yán)格的,一般來說需要申請人的高考分?jǐn)?shù)將因省份和年份而異。作為一個(gè)指導(dǎo)原則,成功的申請者通常會在他們所在省的高考前0.1%的分?jǐn)?shù)。除了總分,劍橋大學(xué)還將密切關(guān)注個(gè)別科目的分?jǐn)?shù)和高中考試的分?jǐn)?shù)(學(xué)業(yè)水平考;會考)。而高考考到全省前0.1%的分?jǐn)?shù),以山東為例,2019年高考的為55.99萬人,0.1%的要求需要全省前599名,也就是需要分?jǐn)?shù)達(dá)到690分左右,才滿足了第一條,后續(xù)的劍橋大學(xué)還會審核你的成績水平學(xué)業(yè)水平考;會考在校表現(xiàn)等才能申請,所以說門檻還是很高的。

  申請要求:

  高考成績:本省前0.1%

  語言成績:雅思7.5分,單項(xiàng)不低于7.0分

  評估單科成績,以及高中會考成績,鼓勵(lì)學(xué)生參加奧林匹克競賽,SAT I或SAT II、AP等考試;部分專業(yè)需進(jìn)行面試(上海/香港/劍橋)

  高考申請劍橋容易操作嗎?

  實(shí)際操作中在中國參加高考和申請國外高校,其實(shí)是兩個(gè)方向。

  為了在申請中更具競爭力,除了高中畢業(yè)成績,還需要準(zhǔn)備語言考試、奧林比克競賽等,及其他學(xué)術(shù)研究活動。

  關(guān)鍵是這些與國內(nèi)高考內(nèi)容相關(guān)性小,如果兩個(gè)方向都做準(zhǔn)備,學(xué)生要承受巨大壓力。

  英國名校認(rèn)可了高考成績,卻不代表中國學(xué)生用高考成績?nèi)ド暾堖@些學(xué)校是明智的做法。

  這些“附加要求”對國際高中學(xué)生來說還能兼顧,但國內(nèi)高中生學(xué)習(xí)上的壓力本就很大,再壓上“幾座大山”,難免顧此失彼,甚至讓人崩潰。

  如果打定主意去英國讀本,直接讀A Level、AP相對要容易得多。

  英國高中的課程是A Level,號稱“中國學(xué)生上手較快的課程體系”,因?yàn)锳 Level是選課制的,同時(shí)選修科目又少,便于中國學(xué)生避開語言要求較高的科目,另一方面,又能選擇我們最擅長的數(shù)學(xué)、物理等科目,最大程度發(fā)揮優(yōu)勢,考進(jìn)更優(yōu)質(zhì)的學(xué)校。

  高考申請劍橋成功幾率較高?

  路徑往往界定結(jié)果,0.001%還是15%錄取機(jī)會?兩條路竟有天壤之別。

  同樣是申請劍橋大學(xué),AP/AL成績申請的機(jī)會就高出太多:

  用A Level 做申請,要求提交申請人兩個(gè)以上A*, 達(dá)到要求的標(biāo)準(zhǔn)在10%-15%之間,但并不是死標(biāo)準(zhǔn),有些學(xué)科可以放寬,所以比例還可以適當(dāng)放寬,15%是比較合理的。但是達(dá)到3-4個(gè)A*的就只有5%。

  所以夠申請資格申劍橋的話,比例應(yīng)該是在15%左右,大概會有5%的學(xué)生可以達(dá)到入學(xué)標(biāo)準(zhǔn)。

  這比中國高考的萬分之一的申請資格,十萬分之一的錄取機(jī)會,哪個(gè)容易不言而喻了。


相關(guān)閱讀 Relate

  • 伯明翰大學(xué)高考成績達(dá)到多少分才可以申請留學(xué)
  • 澳洲留學(xué)專升碩可以申請嗎
  • 三亞英語翻譯可以通過搜索引擎來尋找
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線