野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當地的文化習慣和文風要求。

  相信大家都了解,英國的劍橋大學是英國古老且著名的大學之一,在英國享有著較高的名譽,同時劍橋大學也是世界知名大學,有著較高的學術水平,含金量較高,因此每年申請英國劍橋大學的學生很多,那么很多國內的小伙伴問了高考成績可以直接申請英國劍橋大學留學嗎?下面和小編一起來看看吧。

  劍橋大學承認中國高考成績

  劍橋大學官方網站顯示,在申請過程中,學校接受高考成績。

  劍橋大學對高考的認可度提高

  劍橋大學承認高考成績,能夠反映出學校對于考高的認可度大大提升。

  由于成績單造假等情況的發(fā)生,在一些國外大學的嚴重,國內學生的GPA的可信度和含金量產生了懷疑。在嚴格的監(jiān)督和管理之下,在高考中作弊幾乎是不可能的,所以高考成為了學校的“標準參照”。

  高考不僅能展示出學生的水平,還能展現(xiàn)學生是否能夠刻苦學習,是否有毅力完成艱巨的任務,能否對知識有整體的、系統(tǒng)的把握,所以劍橋大學對高考的認可度越來越高。

  選拔人才機制更加全面

  前兩天劍橋大學校長斯蒂芬·圖普對北京大學進行了參觀訪問,并就“是否與中國大學爭奪優(yōu)質生源”進行了回應。

  他指出,學校之所以接受高考成績,是希望用盡可能多的信息對學生進行衡量,能夠更精準、更公平、更透明地對學生進行審核。

  由此可見,劍橋大學選拔人才的機制更加全面。

  承認高考成績并非單一現(xiàn)象

  其實,劍橋大學并不是唯一一所承認高考成績的英國大學。

  在劍橋之前,英國的伯明翰大學、萊斯特大學、肯特大學、鄧迪大學、貝爾法斯特女王大學、卡迪夫大學等六所名校已經承認高考成績,之后可能會有更多的學校加入到這個隊伍中。

  用高考成績申請劍橋大學要求也是非常嚴格的,一般來說需要申請人的高考分數將因省份和年份而異。作為一個指導原則,成功的申請者通常會在他們所在省的高考前0.1%的分數。除了總分,劍橋大學還將密切關注個別科目的分數和高中考試的分數(學業(yè)水平考;會考)。而高考考到全省前0.1%的分數,以山東為例,2019年高考的為55.99萬人,0.1%的要求需要全省前599名,也就是需要分數達到690分左右,才滿足了第一條,后續(xù)的劍橋大學還會審核你的成績水平學業(yè)水平考;會考在校表現(xiàn)等才能申請,所以說門檻還是很高的。

  申請要求:

  高考成績:本省前0.1%

  語言成績:雅思7.5分,單項不低于7.0分

  評估單科成績,以及高中會考成績,鼓勵學生參加奧林匹克競賽,SAT I或SAT II、AP等考試;部分專業(yè)需進行面試(上海/香港/劍橋)

  高考申請劍橋容易操作嗎?

  實際操作中在中國參加高考和申請國外高校,其實是兩個方向。

  為了在申請中更具競爭力,除了高中畢業(yè)成績,還需要準備語言考試、奧林比克競賽等,及其他學術研究活動。

  關鍵是這些與國內高考內容相關性小,如果兩個方向都做準備,學生要承受巨大壓力。

  英國名校認可了高考成績,卻不代表中國學生用高考成績去申請這些學校是明智的做法。

  這些“附加要求”對國際高中學生來說還能兼顧,但國內高中生學習上的壓力本就很大,再壓上“幾座大山”,難免顧此失彼,甚至讓人崩潰。

  如果打定主意去英國讀本,直接讀A Level、AP相對要容易得多。

  英國高中的課程是A Level,號稱“中國學生上手較快的課程體系”,因為A Level是選課制的,同時選修科目又少,便于中國學生避開語言要求較高的科目,另一方面,又能選擇我們最擅長的數學、物理等科目,最大程度發(fā)揮優(yōu)勢,考進更優(yōu)質的學校。

  高考申請劍橋成功幾率較高?

  路徑往往界定結果,0.001%還是15%錄取機會?兩條路竟有天壤之別。

  同樣是申請劍橋大學,AP/AL成績申請的機會就高出太多:

  用A Level 做申請,要求提交申請人兩個以上A*, 達到要求的標準在10%-15%之間,但并不是死標準,有些學科可以放寬,所以比例還可以適當放寬,15%是比較合理的。但是達到3-4個A*的就只有5%。

  所以夠申請資格申劍橋的話,比例應該是在15%左右,大概會有5%的學生可以達到入學標準。

  這比中國高考的萬分之一的申請資格,十萬分之一的錄取機會,哪個容易不言而喻了。


相關閱讀 Relate

  • 伯明翰大學高考成績達到多少分才可以申請留學
  • 澳洲留學專升碩可以申請嗎
  • 三亞英語翻譯可以通過搜索引擎來尋找
  • 出國留學簽證相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
    答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線