野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  學(xué)習(xí)英語(yǔ)最常遇到的問(wèn)題,便是詞匯不足。詞匯不足的人在英文聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)各方面的能力都會(huì)受 到嚴(yán)重限制。下面是英語(yǔ)單詞學(xué)習(xí)的六個(gè)方法,大家可以作為參考。

  第一部分 諧音法

  諧音法就是利用英語(yǔ)單詞的發(fā)音的諧音進(jìn)行記憶的方法。由于英語(yǔ)是拼音文字,看到一個(gè)單詞可以很容易地猜到它的發(fā)音;聽(tīng)到一個(gè)單詞的發(fā)音也可以很容易地想到它的拼寫(xiě)。所以,如果諧音法使用得當(dāng),是最有效的記憶方法,可以真正做到過(guò)目不忘。不過(guò),象所有其他的方法一樣,諧音法只適用于一部分GRE單詞,切忌濫用和牽強(qiáng)。諧音在語(yǔ)言里的使用是相當(dāng)普遍的,例如中文里講的“年年有魚(yú)(余)”,“碎碎(歲歲)平安”;英語(yǔ)里的2和to,4和for。把諧音用于記憶也是很常見(jiàn)的,特別是用來(lái)記憶數(shù)字,用得好,可以取得非常好的效果,例如有人把3.14159諧音為“山顛一寺一壺酒”即是絕佳的記憶實(shí)例。 將諧音用于記憶英文單詞并加以系統(tǒng)化是一個(gè)嘗試。諧音法的要點(diǎn)在于由諧音產(chǎn)生的詞或詞組(短語(yǔ))必須和英語(yǔ)單詞的詞義之間存在一種平滑的聯(lián)系。

  quaff n./v.痛飲,暢飲 記法: quaff音"夸父"→夸父追日,渴極痛飲

  hyphen n.連字號(hào)“-” 記法: hyphen音“還分”→還分著呢,快用連字號(hào)連起來(lái)吧

  shudder n./v.發(fā)抖,戰(zhàn)栗 記法: 音“嚇得”→嚇得發(fā)抖

  第二部分 拆字法

  拆字法就是把一個(gè)單詞拆成兩個(gè)或兩個(gè)以上的部分進(jìn)行記憶的方法。被拆出來(lái)的部分可以是完整的有內(nèi)在聯(lián)系幾個(gè)單詞;也可以是具有聯(lián)想功能的幾個(gè)字母組合。拆字拆得巧可以做到“望文生義”。同樣,不是每個(gè)GRE單詞都適合用拆字法來(lái)記憶,切忌亂拆。拆字法比較適合記憶中等長(zhǎng)度以上的單詞。

  astray adv.迷路,誤入歧途 記法: astray→a+strange+way→迷路

  brace n.支撐物 記法: brace→bring(帶來(lái))+ace("A")→拿來(lái)一個(gè)A形物體作為支撐物

  flair n.天賦,眼光 記法: flair→fl→(fly飛)+air(天空)→fly in the air→天高任鳥(niǎo)飛(鳥(niǎo)在此指有天賦者)

  第三部分 同構(gòu)法

  同構(gòu)本是一個(gè)化學(xué)名詞,這里用來(lái)指幾個(gè)不同的英文單詞可以由相同的英文字母構(gòu)成這一現(xiàn)象。我們知道,每個(gè)英文單詞都由一個(gè)或數(shù)個(gè)英文字母構(gòu)造而成,由于字母在單詞里排列順序的變化,相同的幾個(gè)字母便可以構(gòu)造出不同的單詞,這些單詞互相稱作同構(gòu)詞。如果同構(gòu)詞里有一個(gè)是我們非常熟悉的單詞,那就可以拿來(lái)作為記憶其他同構(gòu)單詞(GRE單詞)的橋梁。用同構(gòu)法記憶短詞是最有效的。

  awl n.尖鉆,錐子 記法: awl→law(法律)→象尖鉆一樣鉆法律的空子

  bale n.災(zāi)禍 記法: bale→able(有能力的)→我們是有能力對(duì)付天災(zāi)人禍的

  snug a.溫暖的,舒適的 記法: snug→guns(槍炮)→用槍炮保護(hù)溫暖的家

  第四部分 異構(gòu)法

  異構(gòu)是相對(duì)于同構(gòu)而言的。異構(gòu)詞是指在拼寫(xiě)上只相差一兩字母的兩個(gè)或幾個(gè)單詞,若異構(gòu)詞里有一個(gè)是我們所熟悉的,就可以拿來(lái)記憶其他不熟悉的異構(gòu)詞(GRE單詞)。異構(gòu)法最適合記憶中等長(zhǎng)度的單詞。

  abut v.接界,毗連 記法: abut→about(差不多)→兩國(guó)差不多就要接界了

  cant n.隱語(yǔ),術(shù)語(yǔ) 記法: cant→can't(=can not)→讓人無(wú)法聽(tīng)懂的隱語(yǔ)

  shirk v.規(guī)避,逃避 記法: shirk→shark(鯊魚(yú))→在海里游泳一定要規(guī)避鯊魚(yú)

  第五部分 新構(gòu)詞法

  利用詞根詞綴進(jìn)行記憶的方法就叫構(gòu)詞法。也可以把構(gòu)詞法看作是一種特殊的拆字法。構(gòu)詞法的關(guān)鍵是詞根,如果詞根是熟悉的或記住了,構(gòu)詞法是很有效的一種助記法;如果詞根不熟或沒(méi)有記住,那么構(gòu)詞法非但是無(wú)效的,而且成倍增加了記憶的負(fù)擔(dān),走向了助記法的方面。下面給出的利用構(gòu)詞法進(jìn)行記憶的每一個(gè)實(shí)例中都有關(guān)于詞根的速記法,所以是真正有效的助記法。

  arson n.縱火 記法: arson→ars(火)+on→縱火 ars→Mars(火星)→雖然中文的"火星"和英文的火星(Mars)

  里都有一個(gè)“火”字,其實(shí)火星上根本就沒(méi)有火

  deify v.奉為神 記法: deify→dei(神)+fy(使...)→使成為神 dei→die(死)→神是不會(huì)死的

  gynaecocracy n.婦女當(dāng)政記法: gynaecocracy→gynaeco(婦女,女人)+cracy(統(tǒng)治)→婦女當(dāng)政

  cracy→crazy(瘋狂的)→瘋狂的統(tǒng)治

  第六部分 音像法

  利用數(shù)字化音頻和視頻圖象(即數(shù)字化電影片段)進(jìn)行記憶的方法就叫音像法。該方法生動(dòng)直觀,且有許多附帶的好處(可以訓(xùn)練和提高聽(tīng)力,印證以前在課堂上或書(shū)本里學(xué)到的各種語(yǔ)言現(xiàn)象等)。

  例1: There's only one way to deal with Rome, Antinanase. You must serve her, you must abase

  yourself before her, you must grovel at her feet, you must love her.

  以上就是小編給大家分享的英語(yǔ)單詞學(xué)習(xí)方法,希望可以給大家在學(xué)習(xí)的過(guò)程中帶來(lái)幫助。

相關(guān)閱讀 Relate

英語(yǔ)學(xué)習(xí)相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線