野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  A

  A brief introduction 簡短介紹

  A good brand 名牌

  A people centred and equal opportunities company 一個(gè)以人為中心,機(jī)會(huì)均等的公司

  Accommodate specific market requirements 提供詳細(xì)的市場需求

  Account 帳目

  Account sales 售貨清單

  Active balance of trade 外貿(mào)順差

  Add value to your business 為業(yè)務(wù)升值

  Advance 預(yù)付,預(yù)支

  Advantage 優(yōu)點(diǎn)

  Advantageous trade, profitable trade 贏利貿(mào)易

  Adverse balance of trade 外貿(mào)赤字

  Affordable price 可承受價(jià)

  Against all risks 全險(xiǎn)

  Agent 代理商

  Agreement on cooperation in the field of 關(guān)于。。。方面合作的協(xié)定

  Agreement on navigation 海運(yùn)協(xié)定

  All aspects of 各個(gè)方面

  All-round cooperation 全面合作

  Annual sales 每年銷售量

  Assembly 裝貨方式,裝配組合

  Assume/undertake obligation 承擔(dān)義務(wù)

  At better than market Related prices以低于市場相關(guān)的價(jià)格

  B

  Bad bargain 虧本交易

  Balance of trade 貿(mào)易差額

  Balance sheet 資產(chǎn)負(fù)債表

  Bank 銀行

  Bank account 銀行帳戶

  Bank draft 銀行匯票

  Bank post bill 銀行匯票

  Bank transfer 銀行轉(zhuǎn)帳

  Bargain成交,交易

  Barter transaction 易貨交易,實(shí)物交易

  Batch 一批

  Be subject to 20%discount 享受20%的優(yōu)惠

  Bear a … year guarantee 享受。。。的的保修

  Bill of exchange 匯票

  Bill of landing提貨單

  Bond 債券,付款保證人,粘結(jié)劑

  Borrower 借款單位

  Broad cooperation 廣泛合作

  Business 企業(yè)

  Business circle 商界,企業(yè)界

  Business connection 商業(yè)聯(lián)系,業(yè)務(wù)關(guān)系

  Business principle 企業(yè)準(zhǔn)則

  Business strategy 企業(yè)發(fā)展戰(zhàn)略

  By road 公路運(yùn)輸

  By way of fax to fax 用傳真至傳方式

  C

  Carriage 運(yùn)費(fèi)

  Case currency coupon 現(xiàn)金,息單

  Cash 現(xiàn)金

  Cash against document憑單付款

  Cash book現(xiàn)金薄

  Cash on delivery貨到付款

  Cash order 現(xiàn)金匯票

  Cash with order訂貨即付款

  Catalogue 樣本,會(huì)刊

  Certificate 說明書,說明書

  Check 支票

  Cheque 支票

  Circle 界,階層

  Commercial agreement貿(mào)易協(xié)定

  Commercial credit商業(yè)貨款

  Commercial transaction 商業(yè)上的交易

  Commission 傭金

  Commitment 債務(wù),義務(wù)

  Commodity 商品

  Company 公司

  Company philosophy 公司經(jīng)營思想

  Company profile(history) 公司發(fā)展吏

  Compensation deal 補(bǔ)償貿(mào)易

  Competition 競爭

  Competitive price 競爭價(jià)格

  Competitor 競爭者

  Comply with 照做

  Conclude a bargain 成交

  Constantly upgrade the efficiency 不斷提高生產(chǎn)效率

  Consumer 消費(fèi)者

  Consumer taste 消費(fèi)者口味

  Consumption 消費(fèi)

  Contact us today for further information欲知詳情,請(qǐng)立刻同我們聯(lián)系

  Container 集裝箱

  Container size 集裝箱尺寸

  Continue cooperation 繼續(xù)合作

  Contact 合同

  Contract basis 合同基礎(chǔ)

  Cooperation 合作

  Cooperation on a “turn-key “ basis “交鑰匙”工程式的合作(總承包形式的合作)

  Cooperation on commercial terms 商業(yè)原則上的合作

  Cooperation parties參加協(xié)作的各方

  Coproduction agreement聯(lián)合生產(chǎn)協(xié)議

  Corporate philosophy合作宗旨

  Corrugated carton 瓦楞紙箱

  Cost 成本

  Cost and insurance 保險(xiǎn)費(fèi)在內(nèi)價(jià)

  Credit 貸款,信用證

  Credit agreement 貸款協(xié)定

  Credit sale 賒銷

  Credit transaction 信貸貿(mào)易

  Credit worthiness 償還能力,信用能力

  Creditor 債權(quán)人,債主,貸方

  Currency 貨幣

  Currency devaluation 貨幣貶值

  Currency of payment 付款貨幣

  Current economic situation 目前經(jīng)濟(jì)形勢

  Custom house海關(guān)

  customer service 售后服務(wù)

  D

  Deal 交易

  Debtor 債務(wù)人,債戶

  Default on one’s obligation 中斷履行義務(wù)

  Defective 次品

  Defer 延期

  Deliver 交付

  Deliver immediately from stock 現(xiàn)貨交易迅速

  Delivery of complete equipment and materials 提供成套設(shè)備和材料

  Delivery period 送貨時(shí)間

  Demand for 對(duì)。。。需求

  Develop relations between 發(fā)展。。。之間的關(guān)系

  Direct import prices 直接進(jìn)貨價(jià)

  Distribution 家具銷售業(yè)

  Distribution chain 家具連鎖店

  Distributor 分銷商

  DIY(do-it-yourself) 自裝式

  Domestic industry本國工業(yè)

  Domestic market國內(nèi)市場

  Double taxation 雙重征稅

  Draft 匯票

  Draft of an agreement 協(xié)定草案

  Driving force 推動(dòng)力

  E

  Economic and technical cooperation 經(jīng)濟(jì)與技術(shù)合作

  Economic and technical efficiency 經(jīng)濟(jì)及技術(shù)實(shí)力

  Efficient and cost competitive 效率與價(jià)格的競爭

  Eliminate tariffs on… 降低某方面的關(guān)稅

  Employee 雇員

  End-user 最終用戶

  Expansion of cooperation 擴(kuò)大合作

  Expense 費(fèi)用

  Experience the dynamic growth 體驗(yàn)行業(yè)的迅速發(fā)展

  Export credit 出口信貸

  Export market 出口市場

  Export price 出口價(jià)格

  Export resource 出口資源

  Export volume 出口數(shù)量

  Exporter 出口商

  External market 國外市場

  F

  Face international challenge面臨國際挑戰(zhàn)

  Facilitate trade便于貿(mào)易

  Fair competition合理的競爭

  Favorable balance金融利益

  Financial benefit 結(jié)算期

  Fiscal term 會(huì)計(jì)年度

  F.O.B.(fr4eight of boarding) 到岸價(jià)

  F.O.B.shipment in American dollar 按美元到岸價(jià)

  For cash 用現(xiàn)金(購買),收取現(xiàn)金

  Foreign capital 外資

  Foreign market 國外市場

  Foreign trade organization 對(duì)外貿(mào)易機(jī)構(gòu)

  Franchise/license 特許經(jīng)營(特許加盟,特許聯(lián)營,特許連鎖,特許權(quán))

  Franchise fee/joining fee 特許經(jīng)營費(fèi)(加盟費(fèi))

相關(guān)閱讀 Relate

英語學(xué)習(xí)相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線