野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  計算機信息/服務(wù) computer information and services

  計算機軟件 computer software

  計算機和網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng) computer and network systems

  建筑概預(yù)算 engineering estimate and budgets

  試驗設(shè)備 testing

  現(xiàn)場準(zhǔn)備 SITE REMEDIATION

  地質(zhì)勘探 Subsurface Investigation

  地基排水 Dewatering

  施工設(shè)施和機具 CONSTRUCTION FACILITES & TEMPORARY CONTROLS

  現(xiàn)有建筑物的保護 protecting installed construction

  通用工程機械與設(shè)備 ordinary engineering devices

  施工機械與機具 construction devices and controls

  工程鉆探和掘進機械 engineering boring and drilling devices

  吊車、升降機及卷揚機 construction cranes, elevators & hoists

  腳手架和平臺 construction scaffolding & platforms

  建筑工具 construction tools

  檢測設(shè)備 inspection equipment

  土方和基礎(chǔ)工程 EARTHWORK AND FOUDATIONS

  土工織物 geotextiles/geomatrixes

  隧涵工程 tunneling

  隧道挖方

  隧道臨時支撐系統(tǒng)

  打入樁 driven piles

  臨時公用設(shè)施 UTILITY SERVICES

  臨時水的傳送 water distribution

  地下排水材料 subsurface drainage materials

  室外道路和地坪 BASES,BALLASTS,PAVEMENTS,AND APPURTENANCES

  地磚 unit pavers & accessories

  柔性路面覆蓋層和涂層 flexible pavement coating & micro-surfacing

  人工草地 synthetic grass & turf synthetic surfacing

  室外景觀及娛樂設(shè)施 SITE IMPROVEMENTS AND AMENITIES

  澆灌系統(tǒng) irrigation systems

  噴泉、水池和水噴顯示設(shè)備 fountains, pools & water displays

  籬笆、大門和附件 fences, gates & hardware

  擋土墻 retaining walls

  人行道、道路和停車場及附屬設(shè)備 walk, road & parking appurtenances

  室外雕塑和裝飾品 outdoor sculpture & ornamental work

  娛樂設(shè)施和游樂場地設(shè)備 recreational facility & playground equipment

  園林綠化 PLANTING

  草坪 Lawns and Grasses

  人造植物和假山 Simulated Plants and Rocks

  園林用品 Planting Accessories

  混凝土材料 CONCRETE MATERIALS

  水泥 cement

  外加劑 admixtures

  混凝土模板 CONCRETE FORMWORK

  鋼模板 Steel formwork

  膠合板模板 Plywood formwork

  木/竹模板 Wood/Bamboo Formwork

  組合模板 Fabricated Formwork

  現(xiàn)場澆注混凝土 CAST-IN-PLACE CONCRETE

  混凝土澆灌系統(tǒng)與設(shè)備 concrete placement systems & equipment

  預(yù)制混凝土 PRECAST CONCRETE

  預(yù)制蒸壓加氣混凝土墻板和屋面板 precast autoclaved aerated concrete wall & roof panels

  水泥樓屋面板和墊層 CEMENTITIOUS PRODUCTS

  水泥板 cementitious decks

  高強度灌漿料 high strength grout

  高分子聚合物砂漿 polymer grout

  砌筑塊材 MASONRY UNITS

  磚(粘土磚;煤矸石磚;灰砂磚; 空心磚等) 04210-clay unit masonry

  混凝土砌塊 04220-concrete unit masonry

  預(yù)制加氣混凝土砌塊 04225-precast autoclaved aerated concrete masonry units

  玻璃砌塊 04270 - glass masonry units

  石膏砌塊 04280-gypsum unit masonry

  石料 STONE

  大理石 04411 - marble

  花崗石 04413-granite

  耐火材料 04510-refractories

  仿磚石結(jié)構(gòu) SIMULATED MASONRY

  磚石結(jié)構(gòu)的修復(fù)和清理 MASONARY RESTORATION & CLEANING

  金屬材料 METAL MATERIALS

  非鐵金屬,有色金屬及合金 non-ferrous metals & alloys

  金屬緊固件 metal fastenings

  金屬結(jié)構(gòu)構(gòu)架 STRUCTURAL METAL FRAMING

  鋼結(jié)構(gòu) structural steel

  鋼纜索結(jié)構(gòu) wire rope assemblies

  鋼梁 steel joists

  金屬面板 METAL DECKING

  鋼面板 steel deck

  鋼塑復(fù)合板 composited steel and plastic decking

  鋁面板 aluminum deck

  鋁塑復(fù)合板 composited aluminum and plastic decking

  冷彎金屬構(gòu)架 COLD FORMED METAL FRAMING

  金屬制品 METAL FABRICATIONS

  裝飾金屬 ORNAMENTAL METAL

  護攔、欄桿和扶手 railings & handrails

  伸縮縫節(jié)點制品 EXPANSION CONTROL

  基本木材、塑料、緊固件和粘結(jié)劑 basic wood and plastics and fastenings and adhesives materials and methods

  木結(jié)構(gòu) ROUGH CARPENTRY

  木結(jié)構(gòu) mill-framed structures

  膠合板 laminated & processed sheets

  建筑木制品 ARCHITECTURAL WOODWORK

  木樓梯和扶手 wood stairs & handrails

  木制線腳和裝飾品 wood moldings & ornaments

  仿建筑木制品 simulated architectural woodwork

相關(guān)閱讀 Relate

英語學(xué)習(xí)相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線