jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  1主題內(nèi)容與適用范圍

  本標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定了天然飾面石材開采、加工、產(chǎn)品等方面常用術(shù)語的定義和涵義。

  2.一般術(shù)語

  2.1建筑石材 building stone 具有一定的物理、化學(xué)性能可用作建筑材料的巖石。

  2.2裝飾石材 decorative stone 具有裝飾性能的建筑石材,加工后可供建筑裝飾用。

  2.3品種 variety 按顏色、花紋等特征及產(chǎn)地對(duì)飾面石材所做的分類。

  2.4飾面石材 facing stone 用來加工飾面板材的石材。

  2.5飾面板材 facing slab 用飾面石材加工成的板材,用作建筑物的內(nèi)外墻面、地面、柱面、臺(tái)面等。

  2.6大理石 marble 商業(yè)上指以大理巖為代表的一類裝飾石材,包括碳酸鹽巖和與其有關(guān)的變質(zhì)巖,主要成分為碳酸鹽礦物,一般質(zhì)地較軟。

  2.7花崗石granite 商業(yè)上指以花崗巖為代表的一類裝飾石材,包括各類巖漿巖和花崗質(zhì)的變質(zhì)巖,一般質(zhì)地較硬。

  3.地質(zhì)術(shù)語

  3.1石英 quartz 二氧化硅晶體。

  3.2長石 feldspar 鉀、鈉、鈣的架狀結(jié)構(gòu)鋁硅酸鹽礦物。

  3.3堿性長石 alkali-feldspar 富含堿金屬鉀、鈉的長石的總稱。

  3.4斜長石plaginclase 富含鈉、鈣的長石的總稱。

  3.5云母mica鐵、鎂、鉀等的層狀結(jié)構(gòu)鋁硅酸鹽水合物,具有極完全的片狀解理,可沿解理剝成具有彈性的薄片。

  3.6白云母muscovite 含鉀的云母。

  3.7黑云母 biotite 含鐵、鎂的云母。

  3.8角閃石 amphibole 含氫氧根(OH[-1])的鐵、鎂、鈣、鈉、鋁的鏈狀結(jié)構(gòu)硅酸鹽礦物。

  3.9輝石 pyroxene 鐵、鎂、鈣、鈉、鋁的鏈狀結(jié)構(gòu)硅酸鹽礦物。

  3.10方解石 calcite 碳酸鈣礦物。

  3.11白云石 dolomite 碳酸鈣鎂礦物。

  3.12橄欖石 olivine 鎂和鐵的硅酸鹽礦物。

  3.13蛇紋石 serpentine 硅酸鎂的水合物。

  3.14黃鐵礦 pyrite 二硫化鐵礦物。

  3.15竭鐵礦 limonite 以氧化鐵的水合物為主要成分的混合物。

  3.16磁鐵礦magnetite 四氧化三鐵礦物,具磁性。

  3.17全晶質(zhì)結(jié)構(gòu) holocrystalline texture 組分完全結(jié)晶而不含有玻璃質(zhì)的結(jié)構(gòu)。

  3.18隱晶質(zhì)結(jié)構(gòu) cryptocrystalline texture 組分結(jié)晶很細(xì)僅能在顯微鏡下分辯的結(jié)構(gòu)。

  3.19玻璃質(zhì)結(jié)構(gòu) glassy texture 組分沒有結(jié)晶,為純碎玻璃質(zhì)的結(jié)構(gòu)。

  3.20等粒結(jié)構(gòu) eguigranular texture 巖石中主要礦物顆粒大小基本一致的結(jié)構(gòu)。

  3.21斑狀結(jié)構(gòu) porphyritic texture 巖石中有大小截然不同的結(jié)晶顆粒,大顆粒稱為斑晶,小顆粒稱為基質(zhì)。

  3.22鮞狀結(jié)構(gòu) oolitic texture 由球形或橢球形顆粒組成,其顆粒外形、大小象魚卵。

  3.23 碎屑結(jié)構(gòu) clastic texture 巖石中碎屑含量大于50%的結(jié)構(gòu)。

  3.24生物結(jié)構(gòu)biogenetic texture 巖石中生物骨骼的含量大于30%的結(jié)構(gòu)。

  3.25塊狀構(gòu)造 massive structure 巖石中礦物排列無次序、分布均勻的構(gòu)造。

  3.26條帶狀構(gòu)造banded structure 巖石中不同結(jié)構(gòu),不同礦物顆粒組成的不同顏色的條帶相間排列的構(gòu)造。

  3.27 片麻狀構(gòu)造gneissic structure 巖石中礦物呈定向排列的構(gòu)造。

  3.28巖漿巖 magmatic rock 由巖漿冷凝而形成的巖石。

  3.29沉積巖 sedimentary rock 由沉積物固結(jié)而形成的巖石。

  3.30變質(zhì)巖 metamorphic rock 原有的巖石經(jīng)變質(zhì)作用后形成的巖石。

  3.31橄欖巖 dunite 主要由橄欖石和輝石組成的深成超基性巖漿巖。

  3.32輝長巖gabbro 主要由基性斜長石和單斜輝石組成的深成基性巖漿巖。

  3.33輝綠巖diabase 主要由輝石和基性斜長石組成的淺成基性巖漿巖。

  3.34玄武巖 basaIt 成分與輝長巖相當(dāng)?shù)膰姵龅幕詭r漿巖。

  3.35閃長巖 diorite 主要由中性斜長石和角閃石組成的深成中性巖漿巖。

  3.36花崗巖 granite 主要由石英、長石、云母和少量其他深色礦物組成的深成酸性巖漿巖。

  3.37白云巖 dolomite 主要由白云石組成的沉積巖石。

  3.38石灰?guī)r limextone 主要由方解石組成的沉積巖石。

  3.39鮞狀灰?guī)r oolitic limeston 具鮞狀結(jié)構(gòu)的石灰?guī)r。

  3.40生物碎屑灰?guī)r bioclastic 由破碎的生物貝殼被碳酸鈣膠結(jié)而成的石灰?guī)r。

  3.41竹葉狀灰?guī)rwormkalk由圓形、橢圓形扇平礫石平行排列組成的石灰?guī)r,在垂直切面上礫石的形狀象竹葉。

  3.42疊層灰?guī)r stromatolithic limestone 具平行細(xì)紋層的灰?guī)r。

  3.43大理巖marble 碳酸鹽礦物(方解石、白云石為主)大于50%的變質(zhì)巖。

  3.44蛇紋石化大理石 serpentinized marble 含有大量蛇紋石的大理巖。

  3.45片麻巖 gneiss 具片麻狀構(gòu)造的,主要成分為長石、石英、云母的變質(zhì)巖。

  4.產(chǎn)品術(shù)語

  4.1毛料untrimmed quarry stone 由礦山直接分離下來,形狀不規(guī)則的石料。

  4.2荒料 quarrystone 由毛料經(jīng)加工而成的,具有一定規(guī)格,用以加工飾面板材的石料。

  4.3料石 squared stone 用毛料加工成的具有一定規(guī)格,用來砌筑建筑物用的石料。

  4.4規(guī)格料 dimension stone 符合標(biāo)準(zhǔn)規(guī)格的荒料。

  4.5協(xié)議料 agreed-dimension stone 由供需雙方議定規(guī)格的荒料。

  4.6毛板 flag slab 由荒料鋸解成的板材。

  4.7粗面裝飾板材(粗面板)roughing slab 表面平整粗糙具有較規(guī)則加工條紋的板材。

  4.8剁斧板材 axed slab 指用斧頭加工成的粗面飾面板。

  4.9錘擊板材 hammer dressed slab 指用花錘加工成的粗面飾面板。

  4.10燒毛板 flamed slab 指用火焰法加工成的粗面飾面板。

  4.11機(jī)刨板材 planed slab 指機(jī)刨法加工成的粗面飾面板。

  4.12細(xì)面板材(磨光板)rubbed slab 表面平整光滑的板材。

  4.13鏡面板材(拋光板)polished slab 表面平整,具有鏡面光澤的板材。

  4.14薄板 thin slab 厚度小于等于15mm的板材。

  4.15厚板 thick slab 厚度大于15mm的板材。

  4.16普型板normal slab 正方形或長方形的板材。

  4.17異型板 irregular slab 非正方形或長方形的板材。

  4.18協(xié)議板 agreed-dimension slab 由供需雙方議定的板材。

  5.性能及缺陷術(shù)語

  5.1裝飾性 dicoration 裝飾石材的顏色、花紋,及光澤等的總和反映出的外觀效果。

  5.2花紋 figure 由裝飾石材的組分、結(jié)構(gòu)、構(gòu)造而呈現(xiàn)的圖象。

  5.3光澤度 glossiness 飾面板材表面對(duì)可見光的反射光的程度。

  5.4平度 flatness 飾面板材磨光面的平整程度。

  5.5角度 angle 飾面板材的磨光面上兩個(gè)相鄰棱線的夾角。

  5.6密度density 巖石單位體積的質(zhì)量。

  5.7硬度hardness 表面抵抗其他物質(zhì)刻劃、磨蝕、切削或壓入表面的能力。

  5.8吸水率water absorption 用所吸水的巖石質(zhì)量與干燥巖石質(zhì)量之比來表示。

  5.9耐磨性abrasion resistance 飾面石材的耐磨性能,以規(guī)定條件下干燥巖石單位面積的磨耗量表示。

  5.10耐酸性 acid-resistance 飾面石材抵抗酸腐蝕的性能。

  5.11耐堿性alkali-resistant 飾面石材抵抗堿腐蝕的性能。

  5.12壓縮強(qiáng)度 compressive strength。 試件承受單向壓縮力而破壞的應(yīng)力值。

  5.13彎曲強(qiáng)度flexuril 試件彎曲至破壞時(shí)所能承受的應(yīng)力值。

  5.14抗凍性frost resistance 巖石抵抗凍融破壞的性能。

  5.15裂紋 crack 巖石中存在的細(xì)小裂隙。

  5.16縫合線stylolite 巖石中呈鋸齒狀一般不造成破壞性的曲線。

  5.17色斑色線colour stripe 與飾面石材基本顏色、花紋不諧調(diào)的條紋狀條帶狀或斑狀物質(zhì)。

相關(guān)閱讀 Relate

英語學(xué)習(xí)相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線