jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  The magic of anesthesia has enabled many of us to undergo countless medical procedures with as little pain as possible. According to MedlinePlus, anesthesia is the use of anesthetics to prevent pain during surgery and other procedures. They may be administered by injection, inhalation, topical lotion, spray, eye drops, or skin patch. Being given anesthetics is often referred to as "going under." And while many of us have experienced going under, a lot of us are unaware of how anesthesia really affects the different parts of the body.

  神奇的麻醉,使我們中的許多人得以盡可能減少痛苦地進行無數(shù)次醫(yī)療程序。根據(jù)《MedlinePlus》的說法,麻醉是使用麻醉劑來預(yù)防手術(shù)和其他手術(shù)過程中的疼痛。它們可以通過注射,吸入,局部乳液,噴霧,滴眼液或皮膚貼劑施用。麻醉藥通常被稱為“麻藥”,雖然我們中的很多人都經(jīng)歷過麻醉,但是我們中的很多人并不知道麻醉是如何影響身體的不同部位的。

  Jennifer Kollman, M.D., director of anesthesia at UCHealth Memorial Hospital Central in Colorado Springs, Colorado tells The Healthy what happens to your brain when you start counting backwards from 100. "A hypnotic agent is given to quiet the thinking part of the brain, the cerebral cortex, and areas of the brain stem associated with awareness," she says. "When you awaken, it's almost like you've time-traveled, feeling like you only fell asleep moments ago." Adding that, "Some people even report dreams afterward."

  科羅拉多斯普林斯麻醉科主任 Jennifer Kollman 醫(yī)學(xué)博士告訴健康雜志,當(dāng)你開始從100倒數(shù)時,你的大腦會發(fā)生什么。“一種催眠劑可以使大腦中思考的部分、大腦皮層和與意識相關(guān)的腦干區(qū)域安靜下來,”她說。“當(dāng)你醒來的時候,就好像穿越了時空,感覺就像剛剛睡著一樣。”此外,“有些人甚至在事后描述了自己的夢境。”

  You also lose your ability to cough and protect your airways while under the influence of anesthetics. There is also the possibility of your stomach contents being emptied into your lungs, which is why patients are asked to not eat for a given period of time before surgeries, notes The Healthy.

  在麻醉劑的影響下,你也會失去咳嗽和保護呼吸道的能力?!督】怠冯s志指出,還有可能將胃內(nèi)容物排空到肺部,這就是為什么要求患者在手術(shù)前一段時間內(nèi)不要吃東西的原因。

  Nitin Sekhri, M.D., medical director of pain management at Westchester Medical Center in Valhalla, New York, tells The Healthy why an empty stomach is necessary. "While often a nuisance, not eating before a general anesthetic is crucial. If your stomach has contents inside of it at the start of the procedure, stomach contents can enter into the lungs causing severe, possibly life-threatening pneumonia."

  紐約州瓦爾哈拉韋斯特切斯特醫(yī)學(xué)中心疼痛管理醫(yī)學(xué)總監(jiān)尼丁·塞赫里(Nitin Sekhri)告訴《健康雜志》為什么需要空腹。“雖然很麻煩,但在全身麻醉前不吃東西是至關(guān)重要的。如果在手術(shù)開始時胃中有內(nèi)含物,胃中的內(nèi)容物就會進入肺部,引起嚴(yán)重的,甚至可能危及生命的肺炎。”

  In addition to not being able to protect your airways and lungs, and subduing the thinking part of your brain, anesthesia can also have an affect on your blood pressure. As stated by Healthline, body temperature and intravenous (IV) fluids needed during anesthesia and surgery can elevate blood pressure. And The Healthy says to avoid both high and low blood pressure induced from anesthesia, make sure to give your correct weight to the anesthesiologist for the most accurate dosing.

  除了不能保護你的呼吸道和肺部,抑制大腦的思維部分,麻醉也會對你的血壓產(chǎn)生影響。如《Healthline》雜志所述,麻醉和手術(shù)期間所需的體溫和靜脈(IV)輸液會導(dǎo)致血壓升高?!禜ealthline》提醒要避免麻醉引起的高血壓和低血壓,請確保提供給麻醉師正確的體重,以獲得最準(zhǔn)確的劑量。

  Anesthetics are a wonder drug for those in need of surgery. If you find yourself about to undergo an operation or medical procedure requiring anesthetics in the future, knowing how it affects your body is good knowledge to have. And remember to ask your doctor or anesthesiologist any further questions about the drug's effects before you go under.

  對于需要手術(shù)的人來說,麻醉劑是一種神奇的藥物。如果你發(fā)現(xiàn)自己將來要接受需要麻醉的手術(shù)或醫(yī)療程序,那么知道它如何影響你的身體是很好的知識。請記住,在進行治療之前,請咨詢您的醫(yī)生或麻醉師有關(guān)藥物作用的任何其他問題。

相關(guān)閱讀 Relate

英語學(xué)習(xí)相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達(dá)中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線