野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  專業(yè)術(shù)語不僅有利于提高學(xué)習(xí)和工作效率,而且便于行業(yè)人士之間的交流,增加信息量和擴(kuò)大業(yè)務(wù)范圍。在生意交往中,多數(shù)人不喜歡和外行人打交道。業(yè)務(wù)上的溝通困難,常常會(huì)影響到整個(gè)經(jīng)營(yíng)過程。

  一、服裝術(shù)語

  大部分學(xué)科或?qū)I(yè)都有自己的概念和術(shù)語。如同制圖符號(hào)一樣,術(shù)語也是一種語言,一種在服裝行業(yè)經(jīng)常使用和用于交流的語言。術(shù)語使工業(yè)生產(chǎn)成為可能。

  在國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)中,詳細(xì)規(guī)定了有關(guān)服裝術(shù)語的基本內(nèi)容。該標(biāo)準(zhǔn)為推薦性標(biāo)準(zhǔn),在實(shí)際應(yīng)用時(shí),無論其內(nèi)涵還是外延,都要與時(shí)尚流行和行業(yè)習(xí)慣相對(duì)應(yīng)。有些術(shù)語的解釋帶有一定的地方性.服裝設(shè)計(jì)是一種創(chuàng)造性構(gòu)思活動(dòng)。在實(shí)際操作中,這一活動(dòng)貫穿于企業(yè)活動(dòng)的全過程,從市場(chǎng)調(diào)研、生產(chǎn)條件、企業(yè)戰(zhàn)略到藝術(shù)構(gòu)思、結(jié)構(gòu)造型、樣衣調(diào)整等。狹義的設(shè)計(jì),多指設(shè)計(jì)師獨(dú)立所從事的工作;廣義的設(shè)計(jì),應(yīng)是企業(yè)活動(dòng)的集成效果。國(guó)標(biāo)中所述服裝設(shè)計(jì)的有關(guān)術(shù)語屬狹義的概念。

  〔服裝款式 style〕指服裝的式樣,通常指形狀因素,是造型要素中的一種。

  〔服裝造型 modeling〕指由服裝造型要素構(gòu)成的總體服裝藝術(shù)效果。造型要素的劃分,從具體造型分為款式、配色與面料三要素;從抽象造型分為點(diǎn)、線、面、形、體、色、質(zhì)、光等;從部件分為鞋帽、上衣、下衣、外套、內(nèi)衣、裝飾品等。

  〔服裝輪廓 silhouette〕即服裝的逆光剪影效果。它是服裝款式造型的第一視覺要素,在服裝款式設(shè)計(jì)時(shí)是首先要考慮的因素,其次才是分割線、領(lǐng)型、袖型、口袋型等內(nèi)部的部件造型。輪廓是服裝流行發(fā)展中的一個(gè)重要因素。

  〔款式設(shè)計(jì)圖 design drawing〕指體現(xiàn)服裝款式造型的平面圖。這種形式的設(shè)計(jì)圖是服裝專業(yè)人員必須掌握的基本技能,由于它繪畫簡(jiǎn)單,易于掌握,是行業(yè)內(nèi)表達(dá)服裝樣式的基本方法。

  〔服裝效果圖 effect drawing〕指表現(xiàn)人體在特定時(shí)間、特殊場(chǎng)所穿著服裝效果的圖。企業(yè)老板應(yīng)學(xué)會(huì)閱讀服裝效果圖。服裝效果圖通常包括人體著裝圖、設(shè)計(jì)構(gòu)思說明、采用面料及簡(jiǎn)單的財(cái)務(wù)分析。

  〔服裝裁剪圖 cutting drawing〕即用曲、直、斜、弧線等特殊圖線及符號(hào)將服裝款式造型分解展開成平面裁剪方法的圖。國(guó)內(nèi)流行的裁剪制圖方法主要有中國(guó)比例裁剪法和日本原型裁剪法。補(bǔ)充說明圖。

  〔服裝結(jié)構(gòu)線 structure line〕指在服裝圖樣上,表示服裝部件裁剪、縫紉結(jié)構(gòu)變化的線。裁剪圖上的圖線根據(jù)粗細(xì)分為兩大類:一類是細(xì)線(包括制圖輔助線、尺寸標(biāo)注線、等分線等);另一類是粗實(shí)線(表示裁剪制作的結(jié)構(gòu)線)。根據(jù)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)細(xì)線的粗細(xì)為0.2--0.3cm;粗線粗細(xì)為0.6--0.9cm.

  服裝產(chǎn)品行業(yè)術(shù)語

  服裝分類的方法主要有兩種:一種是按照設(shè)計(jì)師的體系分類,另一種是按照生產(chǎn)組織的體系分類。事實(shí)上,同一家企業(yè)很難同時(shí)生產(chǎn)所有種類的服裝。從設(shè)計(jì)的市場(chǎng)定位、原料的組織、企業(yè)生產(chǎn)技術(shù)與管理方式、業(yè)務(wù)渠道與網(wǎng)絡(luò)、所需購買的設(shè)備到營(yíng)銷策略及財(cái)務(wù)結(jié)算方式都有所不同,所以在選擇生產(chǎn)產(chǎn)品結(jié)構(gòu)時(shí),要充分考慮每一種產(chǎn)品的生產(chǎn)與經(jīng)營(yíng)特點(diǎn)。

  〔服飾 clothing〕裝飾人體的物品總稱。包括服裝、鞋、帽、襪子、手套、圍巾、領(lǐng)帶、提包、陽傘、發(fā)飾等。

  〔服裝 garments〕穿于人體起保護(hù)和裝飾作用的制品,其同義詞有“衣服”和“衣裳”。中國(guó)古代稱“上衣下裳”。服裝的效果取決于穿著對(duì)象、服裝造型與穿著環(huán)境三大方面的因素。

  〔時(shí)裝 fashion〕在一定時(shí)間、地域內(nèi)為一大部分人所接受的新穎入時(shí)的流行服裝。如果是尚為一小部分人最先穿著稱為新潮時(shí)裝。服裝按照流行可以分為流行時(shí)裝和定型服裝。定型服裝是經(jīng)過流行的篩選相對(duì)固定下來的服裝款式,如西裝、中山裝、茄克、旗袍等。流行時(shí)裝的周期性強(qiáng),分為產(chǎn)品的孕育期、萌芽期、成長(zhǎng)期、成熟期及衰退期等。隨著社會(huì)文化及消費(fèi)水平的提高,流行周期將變得越來越短。同一款時(shí)裝在一定周期內(nèi)的價(jià)格差別可能會(huì)很大,所以人們說“時(shí)裝無常性”,它朝令夕改,喜新厭舊,令人琢磨不定,但也最能體現(xiàn)設(shè)計(jì)者與穿著者的文化藝術(shù)修養(yǎng)與穿著水平。

  〔成衣 ready-to-wear〕按照國(guó)家規(guī)定的號(hào)型規(guī)格系列標(biāo)準(zhǔn),以工業(yè)化批量生產(chǎn)方式制作的服裝稱為成衣。

  〔服裝分解圖 resolving drawing〕指表示服裝某部位內(nèi)外結(jié)構(gòu)關(guān)系的示意圖。分解圖通常作為款式設(shè)計(jì)的衣。成衣化率是表示一個(gè)國(guó)家或地區(qū)服裝工業(yè)化生產(chǎn)水平和服裝消費(fèi)結(jié)構(gòu)的標(biāo)志之一。

  〔定制服裝 custom-made clothes〕指根據(jù)具體穿著者個(gè)人情況,量體裁衣,單件制作的服裝。大多數(shù)服裝制衣店即為這種經(jīng)營(yíng)方式。在國(guó)外定制服裝的營(yíng)業(yè)方式也叫做個(gè)性化服裝設(shè)計(jì),通常要根據(jù)穿著者個(gè)人的體形、膚色、職業(yè)、氣質(zhì)、愛好等來選擇面料花色、確定服裝款式造型,通常收費(fèi)較高。在國(guó)內(nèi)有很多顧客是為了省錢或特體原因才定制服裝。高檔類定制服裝在目前的市場(chǎng)上缺位較大,主要原因是要求操作者懂得一些服裝設(shè)計(jì)的知識(shí)。

  面輔料的特性也是企業(yè)單列成品的重要依據(jù),因?yàn)槊孑o料界定著企業(yè)的供應(yīng)渠道、工藝特點(diǎn)、市場(chǎng)價(jià)位等。按面輔料特性可分為以下幾類:

  〔毛呢服裝 woolen garments〕由純毛、毛混紡織物為面料制成的服裝。

  〔棉布服裝 cotton garments〕由全棉、棉混紡織物制成的服裝。

  〔絲綢服裝 silk garments〕由天然絲、人造絲、合成絲織物制成的服裝。

  〔化纖服裝 chemical fibre garments〕由各種化學(xué)纖維織物制成的服裝。

  〔裘革服裝 fur/leather garments〕由裘皮或革皮制成的服裝。

  〔羽絨服裝 down wear〕內(nèi)充羽絨的服裝?!踩嗽烀しb〕由天然或化學(xué)纖維仿各種毛皮的織物為面料制成的服裝。

  按穿著對(duì)象可分為以下幾類:

  〔男式服裝 men's wear〕簡(jiǎn)稱男裝,是成年男子穿著的服裝。

  〔女式服裝 women's wear〕簡(jiǎn)稱女裝,是成年女子穿著的服裝。

  〔兒童服裝 children's wear〕簡(jiǎn)稱童裝,是適合兒童穿著的服裝。包括嬰兒服裝、幼兒服裝、小童服裝、中童服裝、大童服裝等。還包括中小學(xué)的校園服裝。

  〔職業(yè)服 professional garments〕職業(yè)服是社團(tuán)或行業(yè)成員在社會(huì)環(huán)境中從業(yè)工作時(shí),為展示整體形象需要,滿足工作者的動(dòng)作要求,從而為達(dá)到社團(tuán)目標(biāo)所穿著的服裝。職業(yè)服可以分為三大類:其一是職業(yè)標(biāo)志服,如郵電服、鐵路服、海關(guān)服、民航服、軍服、稅務(wù)服、交通監(jiān)督服、工商管理服、校服等;其二是勞動(dòng)保護(hù)服,指為特殊行業(yè)員工在工作時(shí)提供便利和防護(hù)傷害的服裝。如抗輻射服、潛水服、礦工服、煉鋼服、養(yǎng)路工作服、石油工作服、消防隊(duì)員服等;其三是職業(yè)時(shí)裝,指都市職業(yè)女性中的“粉領(lǐng)階層”所穿著的非統(tǒng)一性時(shí)裝式職業(yè)套裝,多數(shù)色彩明快、款式簡(jiǎn)潔大方,能充分表現(xiàn)職業(yè)女性的聰慧與干練。

相關(guān)閱讀 Relate

英語學(xué)習(xí)相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線