野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  clothes 衣服,服裝

  wardrobe 服裝

  clothing 服裝

  habit 個人依習(xí)慣.身份而著的服裝

  ready-made clothes, ready-to-wear clothes 成衣

  garments 外衣

  town clothes 外衣

  double-breasted suit 雙排扣外衣

  suit 男外衣

  dress 女服

  tailored suit 女式西服

  everyday clothes 便服

  three-piece suit 三件套

  trousseau 嫁妝

  layette 嬰兒的全套服裝

  uniform 制服

  overalls 工裝褲

  rompers 連背心的背帶褲

  formal dress 禮服

  tailcoat, morning coat 大禮服

  evening dress 夜禮服

  dress coat, tails 燕尾服,禮服

  nightshirt 男式晚禮服

  dinner jacket 無尾禮服 (美作:tuxedo)

  full dress uniform 禮服制服

  frock coat 雙排扣長禮服

  gown, robe 禮袍

  tunic 長袍

  overcoat 男式大衣

  coat 女大衣

  topcoat 夾大衣

  fur coat 皮大衣

  three-quarter coat 中長大衣

  dust coat 風(fēng)衣

  mantle, cloak 斗篷

  poncho 篷卻(南美人的一種斗篷)

  sheepskin jacket 羊皮夾克

  pelisse 皮上衣

  jacket 短外衣夾克

  anorak, duffle coat 帶兜帽的夾克,帶風(fēng)帽的粗呢大衣

  hood 風(fēng)帽

  scarf, muffler 圍巾

  shawl 大披巾

  knitted shawl 頭巾,編織的頭巾

  fur stole 毛皮長圍巾

  muff 皮手筒

  housecoat, dressing gown 晨衣 (美作:duster)

  short dressing gown 短晨衣

  bathrobe 浴衣

  nightgown, nightdress 女睡衣

  pyjamas 睡衣褲 (美作:pajamas)

  pocket 衣袋

  lapel (上衣)翻領(lǐng)

  detachable collar 假領(lǐng),活領(lǐng)

  wing collar 硬翻領(lǐng),上漿翻領(lǐng)

  V-neck V型領(lǐng)

  sleeve 袖子

  cuff 袖口

  buttonhole 鈕扣孔

  shirt 襯衫

  blouse 緊身女衫

  T-shirt 短袖圓領(lǐng)衫,體恤衫

  vest 汗衫 (美作:undershirt)

  polo shirt 球衣

  middy blouse 水手衫

  sweater 運動衫

  short-sleeved sweater 短袖運動衫

  roll-neck sweater 高翻領(lǐng)運動衫

  round-neck sweater 圓領(lǐng)運動衫

  suit, outfit, ensemble 套服

  twinset 兩件套,運動衫褲

  jerkin 獵裝

  kimono 和服

  ulster 一種長而寬松的外套

  jellaba, djellaba, jelab 帶風(fēng)帽的外衣

  cardigan 開襟毛衣

  mac, mackintosh, raincoat 橡膠雨衣

  trousers 褲子

  jeans 牛仔褲

  short trousers 短褲

  knickers 兒童燈籠短褲

  knickerbockers 燈籠褲

  plus fours 高爾夫球褲,半長褲

  braces 褲子背帶 (美作:suspenders)

  turnup 褲角折邊,挽腳

  breeches 馬褲

  belt 褲帶

  skirt 裙子

  divided skirt, split skirt 裙褲

  underskirt 內(nèi)衣

  underwear, underclothes 內(nèi)衣褲

  underpants, pants 內(nèi)衣褲 (美作:shorts)

  briefs 短內(nèi)褲,三角褲

  panties 女短內(nèi)褲

  knickers 女半短內(nèi)褲,男用燈籠短褲

  brassiere, bra 乳罩

  corselet 緊身胸衣

  stays, corset 束腰,胸衣

  waistcoat 背心

  slip, petticoat 襯裙

  girdle 腰帶

  stockings 長襪

  suspenders 襪帶 (美作:garters)

  suspender belt 吊襪腰帶 (美作:garter belt)

  socks 短襪

  tights, leotard 緊身衣褲

  handkerchief 手帕

  bathing trunks 游泳褲

  bathing costume, swimsuit, bathing suit 游泳衣

  bikini 比基尼泳衣

  apron 圍裙

  pinafore (帶護胸)圍裙

  shoe 鞋

  sole 鞋底

  heel 鞋后跟

  lace 鞋帶

  moccasin 鹿皮鞋

  patent leather shoes 黑漆皮鞋

  boot 靴子

  slippers 便鞋

  sandal 涼鞋

  canvas shoes, rope soled shoes 帆布鞋

  clog 木拖鞋

  galosh, overshoe 套鞋

  glove 手套

  tie 領(lǐng)帶 (美作:necktie)

  bow tie 蝶形領(lǐng)帶

  cravat 領(lǐng)巾

  cap 便帽

  hat 帶沿的帽子

  bowler hat 圓頂硬禮帽

  top hat 高頂絲質(zhì)禮帽

  Panama hat 巴拿馬草帽

  beret 貝蕾帽

  peaked cap, cap with a visor 尖頂帽

  broad-brimmed straw hat 寬邊草帽

  headdress 頭飾

  turban 頭巾

  natural fabric 天然纖維

  cotton 棉

  silk 絲

  wool 毛料

  linen 麻

  synthetic fabric 混合纖維

  acryl 壓克力

  polyester 伸縮尼龍

  nylon 尼龍

  worsted 呢料

  cashmere 羊毛

  patterns 花樣

  tartan plaid 格子花 (美作:tartan)

  dot 圓點花

  stripe 條紋

  flower pattern 花紋花樣

  veil 面紗

相關(guān)閱讀 Relate

英語學(xué)習(xí)相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達(dá)中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線