野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  住宿生 boarder

  助教 teaching assistant

  助理教授 assistant professor

  助學(xué)金 grant

  完全中學(xué) six-year high school

  技專校院 vocational and technological college and university

  技術(shù)研發(fā) technology research and development {= R&D}

  技術(shù)學(xué)院 technical college

  技職校院 university of technology

  技職教育 technical and vocational education

  技職體系 technical and vocational education system

  私立學(xué)校興學(xué) establishment of private schools

  系所總量 total amount of departments and graduate schools

  防災(zāi)教育白皮書 White Paper on Education Disaster Prevention

  事故傷害防制 accident injury prevention system

  來臺(tái)留學(xué) foreign student study in Taiwan

  函授課程 correspondence course

  受教權(quán) right to education

  姐妹校 sister school

  性別平等教育 gender equity education

  性教育 sex education

  招生委員會(huì) student recruitment committee

  招生策進(jìn)總會(huì) enrollment promoting association

  知識(shí)青年士兵 educated young soldier

  知識(shí)管理 knowledge management, KM

  社區(qū)大學(xué) community college

  社區(qū)化 communization; integrating with local community

  社區(qū)學(xué)院 community college

  社教工作站 workstation of social education

  社會(huì)教育 social education

  社會(huì)藝術(shù)教育 art education for general public

  初審 first review

  初檢 first stage certification

  非正規(guī)教育 informal education

  非正規(guī)學(xué)制時(shí)間 non-school days

  保防教育 public security education

  保留入學(xué)資格 retainment of student status

  后期中等教育 upper secondary education

  指定科目考試 assigned-subject test

  指導(dǎo)委員會(huì) advisory committee

  查證程序 verification procedure

  研究生學(xué)位考試 final oral examination graduate degree; viva {英}

  研討會(huì){大型} conference

  研討會(huì){小型} seminar

  研習(xí)會(huì) workshop

  科技大學(xué) university of technology

  科學(xué)教育 science education

  計(jì)畫專案 project

  降低國民中小學(xué)班級(jí)學(xué)生人數(shù) decreasing of class size

  個(gè)人申請 individual application

  修業(yè) study

  修業(yè)時(shí)間 study period

  修業(yè)期限 study period

  修業(yè)期限 study period

  修業(yè)期滿 completion study period

  修學(xué)旅行 travel for study

  修讀 taking courses

  兼任教師 part-time teacher

  原住民中小學(xué) elementary and secondary school of aboriginal

  原住民民族教育 aboriginal education

  原住民民族教育資源教室 resources classroom for aboriginal education

  原住民民族教育審議委員會(huì) committee for aboriginal education

  原住民地區(qū)學(xué)校 schools of aboriginal areas

  原住民推廣教育機(jī)構(gòu) institute for promoting aboriginal education

  原住民教育法 Aboriginal Education Law

  原住民教育班 aboriginal education class

  原住民聚居地區(qū) aboriginal inhabited area

  員額 staff number

  家長參與教育事務(wù) parental right for school involvement

  家長參與學(xué)校事務(wù)權(quán)利 right for parents' involvement in schools

  差別待遇 discrimination treatment

  師資培育 teacher education

  師資培育法 Teacher Education Law

  師資培育審議委員會(huì) The Advisory Committee of Teacher Education

  校外實(shí)習(xí) off-campus internship

  校長學(xué)院 National College for School Leadership{英}

  校長聯(lián)席會(huì)議 convention of school principals

  校務(wù)行政e化 electronic-based school administration

  校務(wù)發(fā)展基金 school development fund

  校務(wù)評鑒 school evaluation

  校務(wù)會(huì)議 university assembly

  校園因天然災(zāi)害受損復(fù)建補(bǔ)助事項(xiàng) subsidy for school rehabilitation due to natural disaster

  校園設(shè)施整建 school facility remodel; school facility refurbishment {英}

  校園設(shè)備;學(xué)校設(shè)備 school equipment

  校園環(huán)境設(shè)施 school-environmental facilities

  校際合作交流 cooperation and exchange programs between schools

  校際選課 inter-collegiate course taking

  校護(hù) school nurses

  海外臺(tái)北學(xué)校 overseas Taipei school

  海外研修 overseas training

  海外留學(xué) overseas study

  海外教育服務(wù) overseas education service

  海外游學(xué) overseas study tour

  海外聯(lián)合招生 joint overseas recruitment

  特定教育補(bǔ)助 specific educational subsidy

  留游學(xué)服務(wù)業(yè) overseas study and study tour service

  留職停薪 temporary leave without salary

  訓(xùn)輔工作 school discipline and guidance

  訓(xùn)導(dǎo)[工作] school discipline

  追蹤訪視 follow-up inspection

  追蹤評鑒 follow-up evaluation

  高中職 general and vocational high school

  高中職社區(qū)化 high school integrating with local community

  高級(jí)中學(xué){高中} senior high school; high school

  高級(jí)職業(yè)學(xué)校{高職} vocational high school

  副教授 associate professor

  副學(xué)士 associate bachelor

  勒令退學(xué) expulsion

  參考名冊 reference list

  參考名冊 reference list

  參考著作 reference writings

  國外大學(xué) overseas university

  國民中小學(xué) elementary and junior high school

  國民中學(xué){國中} junior high school

  國民教育法 Compulsory Education Law

相關(guān)閱讀 Relate

  • 教育常用英語詞匯(3)
  • 教育常用英語詞匯(2)
  • 教育業(yè)常用詞匯 - 心理輔助
  • 英語學(xué)習(xí)相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線