野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

  繃網機 stretching amchine 將絲網繃野在網框上的裝置。

  打字蠟版印刷 typewriter stencil duplicating 用打字機在蠟紙上打成文字蠟版,隨后在蠟版上施墨印刷。

  電刻絲網印版 photo-emulsion for screen plate 一種用來涂刮于印版支承體上,通過光化學反應制取絲網印版的膠料。

  堵眼 stencil clogging 絲網印版的網孔因油墨干固而被逐漸堵塞,造成印刷故障。

  感光膜片 photosensitive film 間接法制絲網印版用的一種感光材料。

  固定式網框 fixed screen frame 支撐印版支承體的框架,用繃網機使支承體固定于框架上。

  刮膠斗 coating trough 將絲印感光膠涂刮到絲網上的工具。

  刮墨板 squeegee 將絲網版上的油墨刮擠到承印物上的工具。

  后涂漆 post-coat lacquer 對制好的絲網印版涂以專用的清漆,以增強對油墨的抗蝕能力。

  回彈力 screen resilience 絲印刮墨板在絲網版面上刮擠油墨后,印版支承體恢復原狀的能力。

  回墨板 ink reclaiming blade 將刮墨板刮擠在一起的油墨送回到刮墨板起始位置的工具。

  堅膜處理 hardening treatment 用化學和物理方法理處模版,以取得更高的耐印強度。

  間接法絲網印版 indirect screen plate 將預制的感光膜片貼在絲網上制得的一種絲網印版。

  靜電絲網印刷 electrostatic screen printing 不借助壓力,而用異性靜電相引的原理獲取絲網版圖文的印刷方式。

  靜電絲網印刷機 electrostatic screen printing machine 不借助壓力,而用異性靜電相引的原理獲取絲網版圖文的機器。

  鋸齒形 jagged outlines 由于絲網網孔的影響致使圖文邊緣部分出現(xiàn)鋸齒形,造成承印物上印跡不清晰的缺陷。

  抗靜電絲網 antistatic screen 一種能消除或減少靜電的絲網。

  可調式網框 adjustable screen frame 一種無需網機,框架本身能繃緊印版支承體的網框。

  刻膜片 hand-cut film 用于手工雕刻印版或制作曬版底片用片材。

  刻漆膜絲網印版 lacquer film engraved stencil 用手工雕刻漆膜制成模版,而后轉移至網上的一種孔版。

  孔版印刷 porous printing 印版的圖文部分可透過油墨漏印至承印物上的印刷方式。

  晾架 drying rack 供絲網印刷品自然干燥用的裝置,由金屬支架和許多活動的網格狀層組成。

  鏤空版印刷 stencil printing 在木片、紙板、金屬或塑料等片材上刻劃出圖文,并挖空制成鏤空版,通過刷涂或噴涂方法使油墨透過通孔附著于承印物上。

  碾壓絲網 roll-compacted screen 用單絲編織的絲網碾壓而成的扁平絲網,可節(jié)省用墨量和提高耐印力。

  氣動繃網機 pneumatic stretching machine 通過空氣壓力使支承體勻稱地張緊于框架上的裝置。

  曲面絲網印刷 curved surface screen printing 在圓筒式錐體等異形容器面上進行絲網印刷的方式。

  曲面絲網印刷機 curved surface screen printing machine 印制承印物外呈曲面的機器。

  染色絲網 colored screen 能防止曬版時產生光暈的一種絲網。

  柔性版精細印刷品 柔性版精細印刷品 各類印刷品的精細產品為采用高質量印刷材料和精細制版工藝生產的,質量符合精細產品各項指標的高檔柔性版印刷品

  柔性版一般印刷品 柔性版一般印刷品 各類印刷品的一般產品為除精細產品及運輸包裝瓦楞紙箱印刷品以外的其他柔性版印刷品。

  柔性版裝潢印刷品 柔性版裝潢印刷品 采用樹脂版、橡皮版為基材,網紋輥傳墨、液體油墨印刷的裝潢印刷品

  手工溶蝕絲網印版 hand etched stencil 用蠟筆在印版支承體上描繪圖文,并涂以水溶膠,而后在其背面用溶劑除去蠟筆描繪部分形成絲網印版。

  絲網 screen fabric 制作絲網印版支承體用的編織物。

  絲網厚度 thickness of screen fabric 絲網表面與底面之間的距離。

  絲網精細度 screen fineness 每厘米的經線和緯線數(shù)。

  絲網孔寬 width of mesh-opening 絲網孔內對邊的距離。

  絲網模版 screen stencil 由感光膠臘、臘片或其他材料,附于絲網上,使空白部分不漏墨的封閉層。

  絲網目數(shù) meshcount 絲網每平方厘米的網孔數(shù)目。

  絲網通孔率 percentage of screen porosity 絲網全部網孔面積占絲網總面積的百分率。

  絲網延伸率 stencil tension 編織物原長度與張緊后長度變化的百分比。

  絲網印版 screen plte 版面呈網狀,由絲網模版、絲網和網框組成的一種孔版。

  絲網印刷 screen printing 印版呈網狀,版面形成通孔和不通孔兩部分,印刷時油墨在刮墨板的擠壓下從版面通孔部漏印在承印物上。

  絲網印刷機 screen printing machine 供絲網印刷用的機器,可分為平面和曲面絲網印刷機。

  絲網印刷臺 printing table 絲網印刷機上放置承印物的裝置,在印刷時吸住承印物,并與刮墨共同產生有效壓印力。

  謄寫版印刷 stencil duplicating 用鐵筆或其他方法在蠟紙上制出圖文,隨后在蠟紙面上施墨印刷。

  涂漆絲網印版 lacquered plate 在絲網版上涂以強化印版的非水溶性制版清漆,以便用腐蝕性和非溶性油墨進行印刷。

  網框 screen frame 支撐絲網用的框架,由金屬、木材或其他材料制成,分為固定式和可調式網框兩類。

  異形刮墨板 special edged squeegee 邊口呈角形、楔形和圓弧形的刮墨工具。

  預涂料 precoat lacquer 以專用清漆涂蓋印版的支承體,便于以后涂刮感光膠層。

  圓網絲網印版 cylinder stencil 呈滾筒狀的金屬絲網印版。

  直/間混合法絲網印版 direct and indirect combination screen plate 在印版支承體上涂刮感光膠和粘附感光膜片制成的絲網印版。

  直接法絲網印版 direct screen plate 在涂有感光膠的絲網上直接進行曬版的一種絲網印版。

相關閱讀 Relate

英語學習相關問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線