野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  X ray paper X光感光紙

  Xerograph paper X光感光照相紙

  X photographic paper 間接法靜電復(fù)印紙,曬靜電復(fù)印紙

  X ray paper X光感光紙

  X ray photographic paper X光感光照相紙

  Xerograph paper 間接法靜電復(fù)印紙,硒靜電復(fù)印紙

  X ray X射線,倫琴射線

  X ray analysis X射線分析

  X ray diagram X射線圖

  X ray diffraction X射線衍射線干涉圖

  X spectrometer X射線分光計(jì)

  X-Y recorder 座標(biāo)記錄器

  xanthagenate 磺酸鹽

  xanthate 黃原酸鹽

  xanthation 黃原酸化(作用)

  xanthator 磺化裝置

  xerographic printer 靜電印刷機(jī)

  Xerox xopy 電子復(fù)制文件

  xylan 聚木糖,多木糖

  xylem 木質(zhì)部

  xylem cell 木質(zhì)細(xì)胞

  xylem fiber 木質(zhì)纖維

  xylem parenchyma 木薄壁組織

  xylem ray 木射線

  xylematic element 木質(zhì)細(xì)胞

  xylene 二甲苯

  xylene sulfinate 亞硫酸二甲苯

  xylitol 木糖醇

  xyloisosaccharinic acid 異木糖酸

  xylonile 賽璐珞

  xylose 木糖

  X-Y recorder 座標(biāo)記錄器

  yellow straw paper 草漿制成的黃色紙張

  yoshire paper 薄頁(yè)紙

  yellow straw paper 草漿制成的黃色紙張

  yoshire paper 薄頁(yè)紙

  yellow straw pulp 黃色草漿

  yellow way-bill copying tissue 黃色貨運(yùn)發(fā)票用紙

  Yankee dryer 單烘缸,楊克式烘缸

  Yankee machine 單烘缸造紙機(jī)

  Yankee tissue machine 單烘缸薄頁(yè)紙機(jī),楊克式薄頁(yè)紙機(jī)

  Yano (type) dirt comparison chart (日本)野納塵埃度對(duì)比圖

  yard 英碼;林場(chǎng);工場(chǎng)

  yardage 紙張長(zhǎng)度(以英碼計(jì))

  yarder 木材堆垛機(jī)

  yardman 堆垛工

  yarn 紗;細(xì)膠

  yeast 酵母

  yeast dryer 酵母干燥機(jī)

  yeast growing tank 酵母繁殖槽

  yeast separator 酵母(離心)分離器

  yellow birch (Betula lutea Michx.) 紅樺

  yellow fir (Pseudotsuga) 黃杉屬

  yellow fir (Pseudotsuga taxifolia Britt.) 花旗松

  yellow oak (Quercus velutina Lam.) 黃櫟

  yellowing 返黃,回色

  yew (Taxus brevifolia Nutt.) 短葉紫杉

  yield 得率,收獲率;(紙板)緊度

  yield determination 得率測(cè)定

  yield of counter 計(jì)數(shù)器效率

  yield of screened pulp 細(xì)漿得率

  yield point 屈服點(diǎn)

  yield table 得率表

  yield value 起始值;起始切變;塑變值

  yoke 叉架

  Young's modulus 楊氏模量

  YP yield point 屈服(軟化)點(diǎn)的縮略語(yǔ)

  YI yellow index 返黃值;返黃指數(shù)的縮略語(yǔ)

  YINGE 河南銀鴿投資股份有限公司司標(biāo)的縮寫 (上市公司)

  zinc oxide paper 氧化鋅靜電復(fù)印紙

  zinc oxide paper 氧化鋅靜電復(fù)印紙

  zeo-karb process (軟化水)離子交換法

  zeolite process (軟化水)離子交換法

  Zimmerman process Zimmerman廢液濕燃燒法

  Z direction Z向

  Z direction strength Z向強(qiáng)度

  zeeil tensile strength Z向抗張強(qiáng)度

  zeolite 沸泡石

  zero adjustment 調(diào)零

  zero point 零點(diǎn)

  zero span breaking length 零距裂斷長(zhǎng)

  zero span tensile strength 零距抗張強(qiáng)度

  zeroing 調(diào)零

  zero span tensile tester 零距抗張強(qiáng)度測(cè)定儀

  zexon 高密度聚乙烯合成紙

  zine chloride 氯化鋅

  zine finish 鋅版裝飾

  zine hydrosulfite 亞硫酸氫鋅

  zine liner 鋅襯里

  zine oxide 氧化鋅

  zine oxide bath 氧化鋅槽

  zine plate finish 鋅版裝飾

  zine stearate 硬脂酸鋅

  zine sulfate 硫酸鋅

  zine sulfide 硫化鋅

  zine sulfide pigment 硫化鋅顏料

  zincate solution test 鋅酸鹽溶液試驗(yàn)

  zirconium compound 鋯化合物

  zayme 酶

  zymo-chemistry 酶化學(xué)

  xymohydrolysis 酶解,發(fā)酵

  zymosis 酶解作用,發(fā)酵作用

  zymurgy 釀造學(xué)

相關(guān)閱讀 Relate

英語(yǔ)學(xué)習(xí)相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線