jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  

經(jīng)濟學(xué)人常用詞匯700個

 

  521、Marginal propensity to save(MPS)邊際儲蓄傾向

  所追加的一美元可支配收入中用于儲蓄的部分。注意,根據(jù)定義,MPC+MPS=1。

  522、Marginal revenue(MR)邊際收益

  企業(yè)出售額外一單位產(chǎn)品所能得到的收益的增量。在完全競爭條件下,邊際收益等于價格。在不完全競爭條件下,邊際收益低于價格。原因是:為銷售所追加的這一單位產(chǎn)品,所有在此單位以前出售的產(chǎn)品的價格都必須有所降低。

  523、Marginal revenue product(of an input), (MRP)(一種投入的)邊際收益產(chǎn)品

  等于邊際收益乘以邊際產(chǎn)品。如果廠商追加一單位投人進行生產(chǎn)并出售產(chǎn)品而得到一個額外收人,那么這個額外收人就是邊際收益產(chǎn)品。

  524、Marginal tax rate 邊際稅率

  就所得稅而言,收人的最后一美元中用作稅收的百分比。在累進稅制中,邊際稅率高于平均稅率。

  525、Marginal utility(MU)邊際效用

  在假定其他商品的消費量保持不變的條件下,消費額外一單位追加商品時所帶來的追加的或額外的滿足。

  526、Market 市場

  賣者和買者相互作用以決定商品價格和交易數(shù)量的一種安排。有些市場(如股票市場和跳蚤市場)有實在的空間場所;而另一些市場則是由電話或計算機連接起來的?,F(xiàn)在,還有一種市場是在互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)上展開的。

  527、Market economy 市場經(jīng)濟

  在這種經(jīng)濟中,"什么、如何和為誰"等有關(guān)資源配置的問題,主要通過市場的供給和需求來決定。在市場這種經(jīng)濟組織形式中,企業(yè)受利潤最大化意愿的驅(qū)動,購買原材料。進行生產(chǎn)并銷售產(chǎn)品;而居民戶則擁有要素收人,他們在市場中決定對商品的需求。最后,企業(yè)的供給和居民戶的需求二者相互作用,共同決定商品的價格和數(shù)量。

  528、Market equilibrium 市場均衡

  等同于競爭均衡(Competitive equilibrium)

  529、Market failure 市場不靈

  指價格體系的不完備性,它阻礙資源的有效配置。主要表現(xiàn)為外部性和不完全競爭。

  530、Market power 市場權(quán)力

  一個或一組企業(yè)對某一行業(yè)價格和生產(chǎn)決策的控制程度。在壟斷情形下,企業(yè)有高度的市場權(quán)力。而在完全競爭行業(yè)中的企業(yè)則沒有市場權(quán)力。集中率是使用得最廣泛的市場權(quán)力的衡量標(biāo)準(zhǔn)。

  531、Market share 市場份額

  一個或一組企業(yè)在該行業(yè)產(chǎn)出量中所占的比例。

  532、Markup pricing 加成定價制

  許多企業(yè)在不完全競爭條件下所用的定價方法。根據(jù)這一定價方法,他們先估計平均成本,然后在成本上再加一個固定的百分比,以體現(xiàn)他們所要索取的價格。

  533、Marxism 馬克思主義

  由卡爾•馬克思在19世紀(jì)提出的一系列社會、政治及經(jīng)濟學(xué)說。作為經(jīng)濟理論,馬克思預(yù)言,由于資本主義的內(nèi)在矛盾,特別是由于其剝奪工人階級的傾向,資本主義制度勢必發(fā)生崩潰。馬克思主義確信:資本主義制度下,工人必不可免地遭受壓迫的依據(jù)是"工資鐵律",該定律認為工資一直會下降到只能維持勞動力生存的水平。

  534、Mean 均值

  統(tǒng)計學(xué)術(shù)語,與"平均"(average)意義相同。例如:l、3、6,10、20這5個數(shù)字的均值是8。

  535、Median 中位數(shù)

  統(tǒng)計學(xué)術(shù)語,特指在一列由低到高依次排列或分級的數(shù)字中那個恰好處在中間的數(shù)字(例如在收人和考分的序列中)。例如,在1、3、6、10、20這5個數(shù)字的中位數(shù)是6。

  536、Mercantilism 重商主義

  一種政治學(xué)說,強調(diào)保持國際收支盈余以積累黃金的重要性。并由此提倡政府嚴(yán)密控制經(jīng)濟政策,認為自由放任的政策可能會導(dǎo)致黃金的流失。

  537、Merchandise trade balance 商品貿(mào)易余額

  參見貿(mào)易余額(trade balance)

  538、Merger 兼并

  一個公司收購另一個公司的行為,通常以一個企業(yè)收購另一企業(yè)股票的形式發(fā)生。主要形式包括:(1)縱向兼并,發(fā)生在兩個企業(yè)處在生產(chǎn)過程的不同階段的時候(如鐵礦和鋼錠);(2)橫向兼并,發(fā)生在兩個企業(yè)處在同一個市場中的情況下(如兩個汽車制造商);(3)混合兼并,發(fā)生在兩個企業(yè)在兩個沒有關(guān)聯(lián)的市場中各自經(jīng)營的場合(如鞋帶制造業(yè)和煉油業(yè))。

  539、Microeconomics 微觀經(jīng)濟學(xué)

  對經(jīng)濟中各單個因素行為的分析:如研究某單個的商品的價格或單個消費者或單個企業(yè)的行為。(參見宏觀經(jīng)濟學(xué),macroeconomics)

  540、Minimum cost 最低成本

  參見成本最低(cost,minimum)。

相關(guān)閱讀 Relate

英語學(xué)習(xí)相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線