jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  A

  Accounting service(cooperate with partner) 會計服務(wù)

  Accounting system designing 會計系統(tǒng)設(shè)計

  Administrator/employer 組織

  Adviser/advisor 顧問

  Assets evaluation 資產(chǎn)評估

  Assistant manger 審計

  Auditing 監(jiān)事

  Auditor

  B

  Board 董事會

  Board director 董事

  Branch manager 分公司經(jīng)理

  Branch office 分公司

  Business administration 管理者,經(jīng)營者

  Business & governmental relationship &coordination 行業(yè)及政府關(guān)系協(xié)調(diào)

  Business office 辦事處

  Business restructuring 企業(yè)重組

  Business strategy designing & implementation 企業(yè)戰(zhàn)略的制訂和實施

  C

  Chairmen 董事長

  Chief/section chief 主任

  Company doctor services 企業(yè)診斷

  Company group set-up 企業(yè)集團化設(shè)計

  Competition analysis 競爭環(huán)境分析

  Conglomerate 企業(yè)集團

  Consul 領(lǐng)事

  Consumer behavior study 消費者行為研究

  Corporate financing 企業(yè)融資

  Corporate law 公司法

  Corporate planning department(division) (合并多家不同企業(yè)所組成的)關(guān)系企業(yè)

  Cross-boarder investment consulting 海外投資咨詢

  D

  Department部門

  Deputy director 副處,副主任

  Deputy general manger 副總經(jīng)理

  Deputy manager 副經(jīng)理

  Director處長,主任

  Distribution & sale channel analysis 銷售渠道調(diào)查

  Domestic sales department(division) 國內(nèi)銷售部

  E

  Employee 雇員(從業(yè)人員)

  Evaluation & selection of partners 合作伙伴的評價和選擇

  Executive 執(zhí)行董事,總經(jīng)理,行政長官

  Executive director, chief executive officer(CEO) 董事代表

  F

  Feasibility study項目可行性研究

  G

  General accounting department(division) 會計部,財務(wù)部

  General affairs department(division) 總務(wù)部

  General manage 總經(jīng)理r

  Government(national)enterprise 國營企業(yè)

  H

  Head office 總公司

  I

  Industry research & analysis 行業(yè)調(diào)查與分析

  Intellectual property right protection 知識產(chǎn)權(quán)保護

  Investment consultancy 投資咨詢

  Investment & financing 投資和融資

  Investment fund advice 投資基金顧問

  Investment opportunity & risk analysis 投資機會研究和投資風(fēng)險分析

  L

  Laboratory 實驗室

  Legal services(cooperate with partner) 法律服務(wù)

  Litigation & arbitration 訴訟和仲裁

  M

  M & A 企業(yè)兼并,收購

  Major organization 主要部門

  Management consultancy 管理咨詢

  Manager 經(jīng)理

  Managing director 常務(wù)董事

  Manufacturers survey 生產(chǎn)廠家調(diào)查

  Market entry & expansion 市場進入和擴展

  Market research 市場調(diào)查

  Middle-level manager 中層管理人員

  Multinational enterprise 跨國企業(yè)

  O

  Overseas distribution 海外銷售部

  Overseas planning department (division) 海外業(yè)務(wù)部

  P

  Parent company母公司

  Personnel department(division) 人事部

  Plant 制造工廠

  Plant manager 工廠

  President主席,董事長

  Private enterprise私營企業(yè)

  Product development department(division) 商品開發(fā)部

  Product study 產(chǎn)品研究

  Project evaluation 項目評估

  Project financing consulting 項目融資咨詢

  Project manager 項目經(jīng)理

  Public relations department(division) 公共關(guān)系部

  R

  Real estate 房地產(chǎn)

  registered capital 注冊資本

  regulatory policy study 政策研究

  S

  Sales administration department(division)銷售管理部

  Sales department 銷售部

  Secretariat 秘書處

  Section/division 科,室

  Section chief 科長

  Securities law 證券法

  Senior managing director 高級董事

  Share-holding corporation designing 股份制改造策劃

  Shareholders 投資者

  Small and medium-size businesses(enterprises) 中小企業(yè)

  Small business 小型企業(yè)

  Storage保管,貯藏

  Strategy consultancy 戰(zhàn)略咨詢

  Subsidiary 子公司

  T

  Taxation 稅務(wù)

  Taxation agency & advisory service 稅務(wù)代理與咨詢

  W

  Warehouse 倉庫

  Welfare facilities 福利設(shè)施

相關(guān)閱讀 Relate

英語學(xué)習(xí)相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線