jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  People’s Organizations of China

  中國(guó)人民團(tuán)體

  測(cè)繪學(xué)會(huì) Society of Geodesy, Photogrammetry and Cartography

  地震學(xué)會(huì) Seismological Society

  國(guó)際金融學(xué)會(huì) International Finance Society

  國(guó)際戰(zhàn)略問(wèn)題學(xué)會(huì) Institute for International Strategic Studies

  海洋學(xué)會(huì) Society of Oceanography

  科普學(xué)會(huì) Popular Science Society

  全國(guó)少年兒童文化藝術(shù)委員會(huì) Nat’l Council on Cultural and Art Work for Children

  全國(guó)少年兒童工作協(xié)調(diào)委員會(huì) Nat’l Children’s Work Coordination Committee

  全國(guó)史學(xué)會(huì) China Society of History

  宋慶齡基金會(huì) Song Ching Ling Foundation

  中國(guó)奧林匹克委員會(huì) Chinese Olympic Committee

  中國(guó)筆會(huì)中心 Chinese Pen Centre

  中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)化協(xié)會(huì) China Association for Standardization

  中國(guó)殘疾人福利基金會(huì) China Welfare Fund for the Handicapped

  中國(guó)出版協(xié)會(huì) Chinese Publishers Association

  中國(guó)道教協(xié)會(huì) Chinese Taoist Association

  中國(guó)電視藝術(shù)家協(xié)會(huì) Chinese Television Artists Association

  中國(guó)電影家協(xié)會(huì) China Film Association

  中國(guó)法律質(zhì)詢中心 Chinese Legal Consultancy Centre

  中國(guó)法律會(huì) China Law Society

  中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì) Translators Association of China

  中國(guó)佛教協(xié)會(huì) Chinese Buddhists Association

  中國(guó)福利會(huì) China Welfare Institute

  中國(guó)歌劇研究會(huì) Chinese Opera Research Institute

  中國(guó)共產(chǎn)主義青年團(tuán) Communist Youth League of China

  中國(guó)國(guó)際法學(xué)會(huì) Chinese Society of International Law

  中國(guó)國(guó)際交流協(xié)會(huì) Association for Int’l Understanding of China

  中國(guó)紅十字會(huì)總會(huì) Red Cross Society of China

  中國(guó)會(huì)計(jì)學(xué)會(huì) China Accounting Society

  中國(guó)基督教“三自”愛國(guó)運(yùn)動(dòng)委員會(huì) Three-Self Patriotic Movement Committee of the Protestant Churches of China

  中國(guó)基督教協(xié)會(huì) China Christian Council

  中國(guó)計(jì)量測(cè)試學(xué)會(huì) Chinese Society for Measurement

  中國(guó)金融學(xué)會(huì) Chinese Monetary Society

  中國(guó)考古協(xié)會(huì) Archaeological Society of China

  中國(guó)科學(xué)技術(shù)史學(xué)會(huì) Chinese Society of Science and Technology History

  中國(guó)科學(xué)技術(shù)協(xié)會(huì) China Society and Technology Association

  中國(guó)聯(lián)合國(guó)教科文組織全國(guó)委員會(huì) Nat’l Commission of The People’s Republic of China for UNESCO

  中國(guó)聯(lián)合國(guó)協(xié)會(huì) United Nations Association of the People’s Republic of China

  中國(guó)美術(shù)家協(xié)會(huì) Chinese Artists Association

  中國(guó)民間文藝家協(xié)會(huì) China Society for the study of Folk Literature and Art

  中國(guó)企業(yè)管理協(xié)會(huì) China Enterprise Management Association

  中國(guó)曲藝家協(xié)會(huì) Chinese Ballad Singers Association

  中國(guó)人民保衛(wèi)兒童基金會(huì) Chinese People’s National Committee for Defence of Children

  中國(guó)人民對(duì)外友好協(xié)會(huì) Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countries

  中國(guó)少年兒童基金會(huì) Children’s Foundation of China

  中國(guó)少年先鋒隊(duì) China Young Pioneers

  中國(guó)攝影家協(xié)會(huì) Chinese Photographers Society

  中國(guó)書法家協(xié)會(huì) Chinese Calligraphers Association

  中國(guó)天主教愛國(guó)會(huì) Chinese Patriotic Catholic Association

  中國(guó)天主教教務(wù)委員會(huì) Nat’l Administrative Commission of the Chinese Catholic Church

  中國(guó)天主教主教團(tuán) Chinese Catholic Bishops College

  中國(guó)文學(xué)藝術(shù)界聯(lián)合會(huì) China Federation of Literary and Art Circles

  中國(guó)舞蹈家協(xié)會(huì) Chinese Dancers Association

  中國(guó)戲劇家協(xié)會(huì) Chinese Dramatists Association

  中國(guó)伊斯蘭教協(xié)會(huì) Chinese Islamic Association

  中國(guó)音樂(lè)家協(xié)會(huì) Chinese Musicians Association

  中國(guó)雜技藝術(shù)家協(xié)會(huì) Chinese Acrobats Association

  中國(guó)政法學(xué)會(huì) China Society of Political Science and Law

  中國(guó)作家協(xié)會(huì) Chinese Writers Association

  中化全國(guó)婦女聯(lián)合會(huì) All-China Women’s Federation

  中華全國(guó)工商聯(lián)合會(huì) All-China Federation of Industry and Commerce

  中華全國(guó)歸國(guó)華僑聯(lián)合會(huì) All-China Federation of Returned Overseas Chinese

  中華全國(guó)青年聯(lián)合會(huì) All-China Youth Federation

  中華全國(guó)世界語(yǔ)聯(lián)合會(huì) All-China Esperanto League

  中華全國(guó)臺(tái)灣同胞聯(lián)誼會(huì) All-China Federation of Taiwan Compatriots

  中華全國(guó)體育總會(huì) All-China Sports Federation

  中華全國(guó)新聞工作者協(xié)會(huì) All-China Journalists’ Association

  中華全國(guó)總工會(huì) All-China Federation of Trade Unions

  中華醫(yī)學(xué)會(huì) Chinese Medical Associaition

相關(guān)閱讀 Relate

英語(yǔ)學(xué)習(xí)相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線