野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  中華人民共和國進(jìn)出口商品檢驗(yàn)法

  【標(biāo)題】 中華人民共和國進(jìn)出口商品檢驗(yàn)法(附英文)

  【發(fā)布單位】 全國人大常委會

  【發(fā)布日期】1989年02月21日

  【實(shí)施日期】1989年08月01日

  《中華人民共和國進(jìn)出口商品檢驗(yàn)法》已由中華人民共和國第七屆全國人民代表大會常

  務(wù)委員會第六次會議于1989年2月21日通過,現(xiàn)予公布,自1989年8月1日起施行。

  中華人民共和國主席 楊尚昆

  1989年2月21日

  第一章 總 則

  第二章 進(jìn)口商品的檢驗(yàn)

  第三章 出口商品的檢驗(yàn)

  第四章 監(jiān)督管理

  第五章 法律責(zé)任

  第六章 附 則

  第一章 總 則

  第一條 為了加強(qiáng)進(jìn)出口商品檢驗(yàn)工作,保證進(jìn)出口商品的質(zhì)量,維護(hù)對外貿(mào)易有關(guān)各

  方的合法權(quán)益,促進(jìn)對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易關(guān)系的順利發(fā)展,制定本法。

  第二條 國務(wù)院設(shè)立進(jìn)出口商品檢驗(yàn)部門(以下簡稱國家商檢部門),主管全國進(jìn)出口商品檢驗(yàn)工作。國家商檢部門設(shè)在各地的進(jìn)出口商品檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)(以下簡稱商檢機(jī)構(gòu))管理所轄地區(qū)的進(jìn)出口商品檢驗(yàn)工作。

  第三條 商檢機(jī)構(gòu)和國家商檢部門、商檢機(jī)構(gòu)指定的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu),依法對進(jìn)出口商品實(shí)施檢驗(yàn)。

  第四條 國家商檢部門根據(jù)對外貿(mào)易發(fā)展的需要,制定、調(diào)整并公布《商檢機(jī)構(gòu)實(shí)施檢驗(yàn)的進(jìn)出口商品種類表》(以下簡稱《種類表》)。

  第五條 列入《種類表》的進(jìn)出口商品和其他法律、行政法規(guī)規(guī)定須經(jīng)商檢機(jī)構(gòu)檢驗(yàn)的進(jìn)出口商品,必須經(jīng)過商檢機(jī)構(gòu)或者國家商檢部門、商檢機(jī)構(gòu)指定的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)檢驗(yàn)。前款規(guī)定的進(jìn)口商品未經(jīng)檢驗(yàn)的,不準(zhǔn)銷售、使用;前款規(guī)定的出口商品未經(jīng)檢驗(yàn)合格的,不準(zhǔn)出口。本條第一款規(guī)定的進(jìn)出口商品,經(jīng)收貨人、發(fā)貨人申請,國家商檢部門審查批準(zhǔn),可以免予檢驗(yàn)。

  第六條 商檢機(jī)構(gòu)實(shí)施進(jìn)出口商品檢驗(yàn)的內(nèi)容,包括商品的質(zhì)量、規(guī)格、數(shù)量、重量、包裝以及是否符合安全、衛(wèi)生要求。法律、行政法規(guī)規(guī)定有強(qiáng)制性標(biāo)準(zhǔn)或者其他必須執(zhí)行的檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)的進(jìn)出口商品,依照法律、行政法規(guī)規(guī)定的檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)檢驗(yàn);法律、行政法規(guī)未規(guī)定有強(qiáng)制性標(biāo)準(zhǔn)或者其他必須執(zhí)行的檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)的,依照對外貿(mào)易合同約定的檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)檢驗(yàn)。

  第七條 法律、行政法規(guī)規(guī)定由其他檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)實(shí)施檢驗(yàn)的進(jìn)出口商品或者檢驗(yàn)項(xiàng)目,依照有關(guān)法律、行政法規(guī)的規(guī)定辦理。

  第八條 國家商檢部門和商檢機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)收集和向有關(guān)方面提供進(jìn)出口商品檢驗(yàn)方面的信息。

  第二章 進(jìn)口商品的檢驗(yàn)

  第九條 本法規(guī)定必須經(jīng)商檢機(jī)構(gòu)檢驗(yàn)的進(jìn)口商品的收貨人,必須向卸貨口岸或者到達(dá)站的商檢機(jī)構(gòu)辦理進(jìn)口商品登記。對列入《種類表》的進(jìn)口商品,海關(guān)憑商檢機(jī)構(gòu)在報關(guān)單上加蓋的印章驗(yàn)放。

  第十條 本法規(guī)定必須經(jīng)商檢機(jī)構(gòu)檢驗(yàn)的進(jìn)口商品的收貨人,應(yīng)當(dāng)在商檢機(jī)構(gòu)規(guī)定的地點(diǎn)和期限內(nèi),向商檢機(jī)構(gòu)報驗(yàn)。商檢機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)在對外貿(mào)易合同約定的索賠期限內(nèi)檢驗(yàn)完畢,并出具證明。

  第十一條 本法規(guī)定必須經(jīng)商檢機(jī)構(gòu)檢驗(yàn)的進(jìn)口商品以外的進(jìn)口商品的收貨人,發(fā)現(xiàn)進(jìn)口商品質(zhì)量不合格或者殘損短缺,需要由商檢機(jī)構(gòu)出證索賠的,應(yīng)當(dāng)向商檢機(jī)構(gòu)申請檢驗(yàn)出證。

  第十二條 對重要的進(jìn)口商品和大型的成套設(shè)備,收貨人應(yīng)當(dāng)依據(jù)對外貿(mào)易合同約定在出口國裝運(yùn)前進(jìn)行預(yù)檢驗(yàn)、監(jiān)造或者監(jiān)裝,主官部門應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)監(jiān)督;商檢機(jī)構(gòu)根據(jù)需要可以派出檢驗(yàn)人員參加。

  第三章 出口商品的檢驗(yàn)

  第十三條 本法規(guī)定必須經(jīng)商檢機(jī)構(gòu)檢驗(yàn)的出口商品的發(fā)貨人,應(yīng)當(dāng)在商檢機(jī)構(gòu)規(guī)定的地點(diǎn)和期限內(nèi),向商檢機(jī)構(gòu)報驗(yàn)。商檢機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)在不延誤裝運(yùn)的期限內(nèi)檢驗(yàn)完畢,并出具證明。對列入《種類表》的出口商品,海關(guān)憑商檢機(jī)構(gòu)簽發(fā)的檢驗(yàn)證書、放行單或者在報關(guān)單上加蓋的印章驗(yàn)放。

  第十四條 經(jīng)商檢機(jī)構(gòu)檢驗(yàn)合格發(fā)給檢驗(yàn)證書或者放行單的出口商品,應(yīng)當(dāng)在商檢機(jī)構(gòu)規(guī)定的期限內(nèi)報運(yùn)出口;超過期限的,應(yīng)當(dāng)重新報驗(yàn)。

  第十五條 為出口危險貨物生產(chǎn)包裝容器的企業(yè),必須申請商檢機(jī)構(gòu)進(jìn)行包裝容器的性能鑒定。生產(chǎn)出口危險貨物的企業(yè),必須申請商檢機(jī)構(gòu)進(jìn)行包裝容器的使用鑒定。使用未經(jīng)鑒定合格的包裝容器的危險貨物,不準(zhǔn)出口。

  第十六條 對裝運(yùn)出口易腐爛變質(zhì)食品的船艙和集裝箱,承運(yùn)人或者裝箱單位必須在裝貨前申請檢驗(yàn)。未經(jīng)檢驗(yàn)合格的,不準(zhǔn)裝運(yùn)。

  第四章 監(jiān)督管理

  第十七條 商檢機(jī)構(gòu)對本法規(guī)定必須經(jīng)商檢機(jī)構(gòu)檢驗(yàn)的進(jìn)出口商品以外的進(jìn)出口商品,可以抽查檢驗(yàn)。出口商品經(jīng)抽查檢驗(yàn)不合格的,不準(zhǔn)出口。

  第十八條 商檢機(jī)構(gòu)根據(jù)檢驗(yàn)工作的需要,可以向列入《種類表》的出口商品的生產(chǎn)企業(yè)派出檢驗(yàn)人員,參與監(jiān)督出口商品出廠前的質(zhì)量檢驗(yàn)工作。

  第十九條 商檢機(jī)構(gòu)可以根據(jù)國家商檢部門同外國有關(guān)機(jī)構(gòu)簽訂的協(xié)議或者接受外國有關(guān)機(jī)構(gòu)的委托進(jìn)行進(jìn)出口商品質(zhì)量認(rèn)證工作,準(zhǔn)許在認(rèn)證合格的進(jìn)出口商品上使用質(zhì)量認(rèn)證標(biāo)志。

  第二十條 國家商檢部門和商檢機(jī)構(gòu)根據(jù)檢驗(yàn)工作的需要,通過考核,認(rèn)可符合條件的國內(nèi)外檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)承擔(dān)委托的進(jìn)出口商品檢驗(yàn)工作。

  第二十一條 國家商檢部門和商檢機(jī)構(gòu)對其指定或者認(rèn)可的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)的進(jìn)出口商品檢驗(yàn)工作進(jìn)行監(jiān)督,可以對其檢驗(yàn)的商品抽查檢驗(yàn)。

  第二十二條 國家根據(jù)需要,對重要的進(jìn)出口商品及其生產(chǎn)企業(yè)實(shí)行質(zhì)量許可制度,具體辦法由國家商檢部門會同國務(wù)院有關(guān)主管部門制定。

  第二十三條 商檢機(jī)構(gòu)根據(jù)需要,對檢驗(yàn)合格的進(jìn)出口商品,可以加施商檢標(biāo)志或者封識。

  第二十四條 進(jìn)出口商品的報驗(yàn)人對商檢機(jī)構(gòu)作出的檢驗(yàn)結(jié)果有異議的,可以向原商檢機(jī)構(gòu)或者其上級商檢機(jī)構(gòu)以至國家商檢部門申請復(fù)驗(yàn),由受理復(fù)驗(yàn)的商檢機(jī)構(gòu)或者國家商檢部門作出復(fù)驗(yàn)結(jié)論。

  第二十五條 商檢機(jī)構(gòu)和其指定的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)以及經(jīng)國家商檢部門批準(zhǔn)的其他檢驗(yàn)機(jī)構(gòu),可以接受對外貿(mào)易關(guān)系人或者外國檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)的委托,辦理進(jìn)出口商品鑒定業(yè)務(wù)。進(jìn)出口商品鑒定業(yè)務(wù)的范圍包括:進(jìn)出口商品的質(zhì)量、數(shù)量、重量、包裝鑒定,海損鑒定,集裝箱檢驗(yàn),進(jìn)口商品的殘損鑒定,出口商品的裝運(yùn)技術(shù)條件鑒定、貨載衡量、產(chǎn)地證明、價值證明以及其他業(yè)務(wù)。

  第五章 法律責(zé)任

  第二十六條 違反本法規(guī)定,對列入《種類表》的和其他法律、行政法規(guī)規(guī)定必須經(jīng)商檢機(jī)構(gòu)檢驗(yàn)的進(jìn)口商品未報經(jīng)檢驗(yàn)而擅自銷售或者使用的,對列入《種類表》的和其他法律、行政法規(guī)規(guī)定必須經(jīng)商檢機(jī)構(gòu)檢驗(yàn)的出口商品未報經(jīng)檢驗(yàn)合格而擅自出口的,由商檢機(jī)構(gòu)處以罰款;情節(jié)嚴(yán)重,造成重大經(jīng)濟(jì)損失的,對直接責(zé)任人員比照刑法第一百八十七條的規(guī)定追究刑事責(zé)任。違反本法第十七條的規(guī)定,對經(jīng)商檢機(jī)構(gòu)抽查檢驗(yàn)不合格的出口商品擅自出口的,依照

  前款的規(guī)定處罰。

  第二十七條 偽造、變造商檢單證、印章、標(biāo)志、封識、質(zhì)量認(rèn)證標(biāo)志,構(gòu)成犯罪的,對直接責(zé)任人員比照刑法第一百六十七條的規(guī)定追究刑事責(zé)任;情節(jié)輕微的,由商檢機(jī)構(gòu)處以罰款。

  第二十八條 當(dāng)事人對商檢機(jī)構(gòu)的處罰決定不服的,可以自收到處罰通知之日起三十天內(nèi),向作出處罰決定的商檢機(jī)構(gòu)或者其上級商檢機(jī)構(gòu)或者國家商檢部門申請復(fù)議;對復(fù)議決定不服的,可以自收到復(fù)議決定書之日起三十天內(nèi),向法院起訴。當(dāng)事人逾期不申請復(fù)議或者不起訴又拒不履行的,由作出處罰決定的商檢機(jī)構(gòu)申請法院強(qiáng)制執(zhí)行。

  第二十九條 國家商檢部門、商檢機(jī)構(gòu)的工作人員和國家商檢部門、商檢機(jī)構(gòu)指定的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)的檢驗(yàn)人員,濫用職權(quán),徇私舞弊,偽造檢驗(yàn)結(jié)果的,或者玩忽職守,延誤檢驗(yàn)出證的,根據(jù)情節(jié)輕重,給予行政處分或者依法追究刑事責(zé)任。

  第六章 附 則

  第三十條 商檢機(jī)構(gòu)和其他檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)依照本法的規(guī)定實(shí)施檢驗(yàn)和辦理鑒定業(yè)務(wù),依照規(guī)定收費(fèi)。收費(fèi)辦法由國家商檢部門會同國務(wù)院有關(guān)主管部門制定。

  第三十一條 國家商檢部門根據(jù)本法制定實(shí)施辦法,報國務(wù)院批準(zhǔn)后施行。

  第三十二條 本法自1989年8月1日起施行。1984年1月28日國務(wù)院發(fā)布的《中華人民共和國進(jìn)出口商品檢驗(yàn)條例》同時廢止。

  附:刑法有關(guān)條文

  第一百八十七條 國家工作人員由于玩忽職守,致使公共財產(chǎn)、國家和人民利益遭受重大損失的,處五年以下有期徒刑或者拘役。

  第一百六十七條 偽造、變造或者盜竊、搶奪、毀滅國家機(jī)關(guān)、企業(yè)、事業(yè)單位、人民團(tuán)體的公文、證件、印章的,處三年以下有期徒刑、拘役、管制或者剝奪政治權(quán)利;情節(jié)嚴(yán)重的,處三年以上十年以下有期徒刑。

  (附英文)

  LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON IMPORT AND EXPORT COMMODITY INSPECTION

  Important Notice: (注意事項(xiàng))

  英文本源自中華人民共和國務(wù)院法制局編譯, 中國法制出版社出版的《中華人民共和國涉外法規(guī)匯編》(1991年7月版).

  當(dāng)發(fā)生歧意時, 應(yīng)以法律法規(guī)頒布單位發(fā)布的中文原文為準(zhǔn).

  This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS"(1991.7)

  which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State Council of the People's Republic of China, and is published by the China Legal System Publishing House.

  In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

  Whole Document (法規(guī)全文)

  LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON IMPORT AND EXPORT COMMODITY INSPECTION

  (Adopted at the Sixth Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress on February 21, 1989, promulgated by Order No. 14 of the President of the People's Republic of China on February 21, 1989, and effective as of August 1, 1989)

  Contents

  Chapter I General Provisions

  Chapter II Inspection of Import Commodities

  Chapter III Inspection of Export Commodities

  Chapter IV Supervision and Administration

  Chapter V Legal Responsibility

  Chapter VI Supplementary Provisions

  Chapter I General Provisions

  Article 1

  This Law is enacted with a view to strengthening the inspection of import

  and export commodities, ensuring the quality of import and export

  commodities, protecting the lawful rights and interests of the parties

  involved in foreign trade, and promoting the smooth development of China's economic and trade relations with foreign countries.

  Article 2

  The State Council shall establish an Administration for Import and Export Commodity Inspection (hereinafter referred to as the State Administration for Commodity Inspection), which shall be in charge of the inspection of import and export commodities throughout the country. The local import and export commodity inspection authorities (hereinafter referred to as the commodity inspection authorities) set up by the State Administration for Commodity Inspection shall be responsible for the inspection of import and export commodities within areas under their jurisdiction.

  Article 3

  The commodity inspection authorities and other inspection organizations designated by the State Administration for Commodity Inspection and the commodity inspection authorities shall, in accordance with the law, perform the inspection of import and export commodities.

  Article 4

  The State Administration for Commodity Inspection shall, in the light of the needs in the development of foreign trade, make, adjust and publish a List of Import and Export Commodities Subject to Inspection by the Commodity Inspection Authorities (hereinafter referred to as the List of Commodities).

  Article 5

  Import and export commodities which are included in the List of

  Commodities and import and export commodities subject to inspection by the commodity inspection authorities under other laws or administrative rules and regulations must be inspected by the commodity inspection authorities or inspection organizations designated by the State Administration for Commodity Inspection or the commodity inspection authorities. No permission shall be granted for the sale or use of import commodities specified in the preceding paragraph until they have undergone inspection; and no permission shall be granted for the export of export commodities specified in the preceding paragraph until they have been found to be up to standard through inspection. Import and export commodities specified in the first paragraph of this Article may be exempted from inspection upon the examination and approval of an application from the consignee or consignor by the State Administration for Commodity Inspection.

  Article 6

  Inspection on import and export commodities performed by the commodity inspection authorities shall cover quality, specifications, quantity, weight, packing and the requirements for safety and hygiene. Import and export commodities governed by compulsory standards or other inspection standards which must be complied with as provided for by laws or administrative rules and regulations shall be inspected in accordance with such inspection standards; in the absence of such stipulations, import and export commodities shall be inspected in accordance with the inspection standards agreed upon in the foreign trade contracts.

  Article 7

  Import and export commodities or items subject to inspection by other

  inspection organizations under laws or administrative rules and

  regulations shall be inspected in accordance with the provisions of

  relevant laws or administrative rules and regulations.

  Article 8

  The State Administration for Commodity Inspection and the commodity

  inspection authorities shall collect information on the inspection of

  import and export commodities and make it available to the relevant

  circles.

  Chapter II Inspection of Import Commodities

  Article 9

  For import commodities which are subject to inspection by the commodity inspection authorities in accordance with this Law, the consignee must register them with the commodity inspection authorities located at the port of discharge or the station of arrival. Import commodities which are included in the List of Commodities shall be checked and released by the Customs upon presentation of the seal of the commodity inspection authorities affixed to the Customs declaration.

  Article 10

  For import commodities which are subject to inspection by the commodity inspection authorities in accordance with this Law, the consignee shall apply to the same authorities for inspection in places and within the time limit specified by them. The commodity inspection authorities shall accomplish the procedures for inspection and issue an inspection certificate within the period of validity of claims prescribed in a foreign trade contract.

  Article 11

  If import commodities other than those which are subject to inspection by the commodity inspection authorities in accordance with this Law are found to be not up to the quality standard, damaged or short on weight or quantity, the consignee shall apply to the commodity inspection authorities for inspection and the issuance of an inspection certificate if such a certificate is necessary for claiming compensation.

  Article 12

  For important import commodities and a complete set of equipment in large size, the consignee shall, in accordance with the terms agreed upon in a foreign trade contract, conduct initial inspection or initial supervision over manufacturing or loading in the exporting country before shipment, while the relevant competent departments shall strengthen their supervision. The commodity inspection authorities may, when necessary,dispatch inspection personnel to take part in such inspection and supervision.

  Chapter III Inspection of Export Commodities

  Article 13

  For export commodities which are subject to inspection by the commodity inspection authorities in accordance with this Law, the consignor shall apply to the same authorities for inspection in the places and within the time limit specified by them. The commodity inspection authorities shall accomplish the procedures for inspection and issue a certificate without delaying the prescribed time for shipment. Export commodities which are included in the List of Commodities shall be checked and released by the Customs upon presentation of the inspection certificate or the paper for release issued by the commodity inspection authorities or the seal of the

  same authorities affixed to the Customs declaration.

  Article 14

  Export commodities which have been inspected and passed by the commodity inspection authorities and for which an inspection certificate or a paper for release has been issued by the same authorities shall be declared for export and shipped out of the country within the time limit specified by the same authorities. Failing to meet the time limit shall entail reapplication for inspection.

  Article 15

  An enterprise manufacturing packagings for dangerous export goods must apply to the commodity inspection authorities for a test of the

  performance of such packagings. An enterprise producing dangerous export goods must apply to the same authorities for a test of the use of packagings. No permission shall be granted for the export of dangerous goods kept in packagings which have not passed a test.

  Article 16

  For vessel holds or containers used for carrying perishable foods, the carrier or the organization using the containers shall apply for

  inspection before loading. No permission shall be granted for loading and shipment until the relevant conditions are passed by the inspectors.Chapter IV Supervision and Administration

  Article 17

  The commodity inspection authorities may make a random inspection of

  import and export commodities beyond those subject to inspection by the commodity inspection authorities in accordance with this Law. No

  permission shall be granted for the export of export commodities found to be substandard in a random inspection.

  Article 18

  The commodity inspection authorities may, when necessary, assign

  inspection personnel to manufacturers of export commodities which are

  included in the List of Commodities to take part in supervision over the quality inspection of export commodities before they leave the factory.

  Article 19

  The commodity inspection authorities may undertake the quality

  certification of import and export commodities on the basis of agreements signed between the State Administration for Commodity Inspection and the foreign bodies concerned or upon entrustment by the foreign bodies concerned. They may permit the use of quality certification marks on import and export commodities which have been given quality certification.

  Article 20

  The State Administration for Commodity Inspection and the commodity

  inspection authorities shall, on the basis of the requirements in their inspection, entrust competent inspection organizations at home and abroad with the inspection of import and export commodities after examining their qualifications.

  Article 21

  The State Administration for Commodity Inspection and the Commodity

  inspection authorities shall exercise supervision over the import and

  export commodity inspection conducted by the inspection organizations

  designated or approved by them and may make a random inspection of the commodities which have been inspected by such organization.

  Article 22 The State shall, when necessary, institute a quality licence system for important import and export commodities and their manufacturers. The specific measures thereof shall be drawn up by the State Administration for Commodity Inspection in conjunction with the relevant competent departments under the State Council.

  Article 23

  The commodity inspection authorities may, when necessary, place commodity inspection marks or sealings on import and export commodities proved to be up to standard through inspection.

  Article 24

  In case an applicant for the inspection of import and export commodities disagrees with the results of inspection presented by the commodityinspection authorities, he may apply for reinspection to the same authorities, to those at the next higher level or to the State

  Administration for Commodity Inspection. The conclusion on reinspection shall be made by the commodity inspection authorities or the State Administration for Commodity Inspection which has accepted the application for reinspection.

  Article 25

  The commodity inspection authorities, the inspection organizations

  designated by them and other inspection organizations approved by the

  State Administration for Commodity Inspection may handle the business of superintending and surveying import and export commodities as entrusted by parties involved in foreign trade or by foreign inspection bodies.The scope of business of superintending and surveying import and export commodities shall cover: inspection of the quality, quantity, weight and packing of import and export commodities; inspection of cargoes with respect to general or particular average; inspection of container cargoes;damage survey of import cargoes; inspection of technical conditions for the shipment of exports; measurement of dead tonnage; certification of the

  origin or value of exports and other superintending and surveying

  services.Chapter V Legal Responsibility

  Article 26

  Anyone who, in violation of the relevant provisions of this Law, purposely markets or uses import commodities which are included in the List of Commodities or subject to inspection by the commodity inspection authorities in accordance with other laws or administrative rules and regulations without having such commodities inspected, or purposely exports export commodities which are included in the List of Commodities or subject to inspection by the commodity inspection authorities in accordance with other laws or administrative rules and regulations without having such commodities inspected and proved up to standard shall be fined by the commodity inspection authorities. If the circumstances are serious and cause heavy economic losses, the criminal responsibility of the personnel directly responsible shall be investigated by applying mutatis

  mutandis the provisions of Article 187 of the Criminal Law.Anyone who, in violation of the provisions of Article 17 of this Law,

  purposely exports export commodities which have been found substandard during a random inspection by the commodity inspection authorities, shall be punished in accordance with the provisions of the preceding paragraph.

  Article 27

  If the falsifying or remaking of the certificates or documents, seals or stamps, marks, sealings or quality certification marks for commodity inspection constitutes a crime, the criminal responsibility of the personnel directly responsible shall be investigated by applying mutatis mutandis the provisions of Article 167 of the Criminal Law; if the circumstances are minor, the offender shall be fined by the commodity inspection authorities.

  Article 28

  If a party refuses to accept the punishment decision of the commodity

  inspection authorities, he may, within 30 days of receiving the notice on the punishment, apply for reconsideration to the same authorities which have made the punishment decision, to those at the next higher level or to the State Administration for Commodity Inspection. If the party refuses to accept the decision on the reconsideration, he may, within 30 days of receiving the notice on the reconsideration decision, bring a suit nor complies with the punishment decision within the prescribed time limit,the commodity inspection authorities which have made the punishment decision shall apply to a court of law for compulsory execution.

  Article 29

  Any functionary of the State Administration for Commodity Inspection or of the commodity inspection authorities or any of the inspection personnel of the inspection organizations designated by the State Administration for Commodity Inspection and the commodity inspection authorities who abuses his power, commits irregularities for the benefit of his relatives or friends, falsifies inspection results or fails to conduct inspection and issue a certificate within the time limit through dereliction shall, depending on the seriousness of the circumstances, be given administrative sanction, or his criminal responsibility shall be investigated according to law.

  Chapter VI Supplementary Provisions

  Article 30

  The commodity inspection authorities and other inspection organizations shall collect fees according to relevant provisions for carrying out inspection or performing superintending and surveying services in accordance with the provisions of this Law. The procedures for collecting fees shall be drawn up by the State Administration for Commodity Inspection in conjunction with the competent departments under the State Council.

  Article 31

  Rules for the implementation of this Law shall be formulated by the State Administration for Commodity Inspection and shall come into force after being submitted to and approved by the State Council.

  Article 32

  This Law shall come into force as of August 1, 1989.

  The Regulations of the People's Republic of China on the Inspection of Import and Export Commodities promulgated by the State Council on January 28, 1984 shall be invalidated as of the same date.

相關(guān)閱讀 Relate

英語學(xué)習(xí)相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費(fèi)。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線