野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

嵌入式常見英文縮寫翻譯詳解

所在位置: 翻譯公司 > 翻譯知識(shí) / 日期:2021-08-03 09:38:01 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

  英文縮寫

  ARM:Advanced RISC Machine

  AAPCS:ARM Architecture Process call standard ARM體系結(jié)構(gòu)過程調(diào)用標(biāo)準(zhǔn)

  RISC: Reduced Instruction Set Computer 精簡(jiǎn)指令集計(jì)算機(jī)

  RTOS:Real Time Operating System 實(shí)時(shí)操作系統(tǒng)

  DMA:Direct Memory Access 存儲(chǔ)器直接訪問

  EXTI: External Interrupts 外部中斷

  FSMC: Flexible static memory controller 可變靜態(tài)存儲(chǔ)控制器

  FPB:flash patch and breakpoint FLASH 轉(zhuǎn)換及斷電單元

  HSE:Hign speed external

  HSI: High speed internal

  LSE: Low Speed external

  LSI: Low Speed Internal

  LSU: load store unit 存取單元

  PFU: prefetch unit 預(yù)取單元

  ISR:Interrupt Service Routines 中斷服務(wù)程序

  NMI: Nonmaskable Interrupt 不可屏蔽中斷

  NVIC: Nested Vectored Interrupt Controller

  MPU: Memory Protection Unit

  MIPS:million instructions per second 每秒能執(zhí)行的百萬條指令的條數(shù)

  RCC:Reset and clock control 復(fù)位和時(shí)鐘控制

  RTC: Real-Time Clock 實(shí)時(shí)時(shí)鐘

  IWDG: independent watchdog

  WWDG:Window watchdog

  TIM:timer 定時(shí)器

  端口

  AFIO:alternate function IO 復(fù)用IO端口

  GPIO:general purpose input/output 通用IO端口

  IOP(A-G):IO port A - IO port G (例如:IOPA:IO port A)

  CAN:Controller area network

  FLITF:The Flash memory interface 閃存存儲(chǔ)器接口

  I2C: Inter-integrated circuit

  IIS: integrate interface of sound 集成音頻接口

  JTAG:joint test action group 聯(lián)合測(cè)試行動(dòng)小組

  SPI:Serial Peripheral Interface

  SDIO: SD I/O

  UART: Universal Synchr./Asynch. Receiver Transmitter

  USB: Universal Serial Bus

  寄存器相關(guān)

  CPSP: Current Program Status Register 當(dāng)前程序狀態(tài)寄存器

  SPSP: saved program status register 程序狀態(tài)備份寄存器

  CSR:clock control/status register 時(shí)鐘控制狀態(tài)寄存器

  LR: link register 鏈接寄存器

  SP: stack pointer 堆棧指針

  MSP: main stack pointer 主堆棧指針

  PSP:process stack pointer 進(jìn)程堆棧指針

  PC: program counter 程序計(jì)數(shù)器

  調(diào)試相關(guān)

  ICE:in circuit emulator 在線仿真

  ICE Breaker 嵌入式在線仿真單元

  DBG:debug 調(diào)試

  IDE:integrated development environment 集成開發(fā)環(huán)境

  DWT: data watchpoint and trace 數(shù)據(jù)觀測(cè)與跟蹤單元

  ITM: instrumentation trace macrocell 測(cè)量跟蹤單元

  ETM: embedded trace macrocell 嵌入式追蹤宏單元

  TPIU:trace port interface unit 跟蹤端口接口單元

  TAP: test access port 測(cè)試訪問端口

  DAP: debug access prot 調(diào)試訪問端口

  TP: trace port 跟蹤端口

  DP:debug port 調(diào)試端口

  SWJ-DP: serial wire JTAG debug port 串行-JTAG 調(diào)試接口

  SW-DP: serial wire debug port 串行 調(diào)試接口

  JTAG-DP:JTAG debug port JTAG 調(diào)試接口

  系統(tǒng)類

  IRQ: interrupt request 中斷請(qǐng)求

  FIQ: fast interrupt request 快速中斷請(qǐng)求

  SW:software 軟件

  SWI: software interrupt 軟中斷

  RO:read only 只讀(部分)

  RW:read write 讀寫(部分)

  ZI:zero initial 零初始化(部分)

  BSS:Block Started by Symbol 以符號(hào)開始的塊(未初始化數(shù)據(jù)段)

  總線

  Bus Matrix 總線矩陣

  Bus Splitter 總線分割

  AHB-AP:advanced High-preformance Bus-access port

  APB:advanced peripheral bus

  APB1: low speed APB

  APB2: high speed APB

  PPB: Private Peripheral Bus 專用外設(shè)總線

  雜類

  ALU:Arithmetic Logical Unit 算術(shù)邏輯單元

  CLZ: count leading zero 前導(dǎo)零計(jì)數(shù)(指令)

  SIMD: single instruction stream multiple data stream 單指令流,多數(shù)據(jù)流

  VFP: vector floating point 矢量浮點(diǎn)運(yùn)算

  詞匯/詞組

  Big Endian 大段存儲(chǔ)模式

  Little Endian 小段存儲(chǔ)模式

  context switch 任務(wù)切換(上下文切換)(CPU寄存器內(nèi)容的切換)

  task switch 任務(wù)切換

  literal pool 數(shù)據(jù)緩沖池

  詞匯類/單詞

  arbitration 仲裁

  access 訪問

  assembler 匯編器

  disassembly 反匯編

  binutils 連接器

  bit-banding 位段(技術(shù))

  bit-band alias 位段別名

  bit-band region 位段區(qū)域

  banked 分組

  buffer 緩存/

  ceramic 陶瓷

  fetch 取指

  decode 譯碼

  execute 執(zhí)行

  Harvard 哈佛(架構(gòu))

  handler 處理者

  heap 堆

  stack 棧

  latency 延時(shí)

  load (LDR) 加載(存儲(chǔ)器內(nèi)容 加載到 寄存器Rn)

  store (STR) 存儲(chǔ)(寄存器Rn內(nèi)容 存儲(chǔ)到 存儲(chǔ)器)

  Loader 裝載器

  optimization 優(yōu)化

  process 進(jìn)程/過程

  thread 線程

  prescaler 預(yù)分頻器

  prefetch 預(yù)讀/預(yù)取指

  perform 執(zhí)行

  pre-emption 搶占

  tail-chaining 尾鏈

  late-arriving 遲到

  resonator 共振器

  指令相關(guān)

  instructions 指令

  pseudo-instruction 偽指令

  directive 偽操作

  comments 注釋

  FA full ascending 滿棧遞增(方式)

  EA empty ascending 空棧遞增(方式)

  FD full desending 滿棧遞減(方式)

  ED empty desending 空棧遞減(方式)

  翻譯

  1.number of wait states for a read operation programmed on-the-fly

  動(dòng)態(tài)設(shè)置(programmed on-the-fly)的 讀操作的 等待狀態(tài)數(shù)目

  參考文章

  1.BSS的參考:http://baike.baidu.com/view/453125.htm?fr=ala0_1

  BSS是Unix鏈接器產(chǎn)生的未初始化數(shù)據(jù)段。其他的段分別是包含程序代碼的“text”段和包含已初始化數(shù)據(jù)的“data”段。BSS段的變量只有名稱和大小卻沒有值。此名后來被許多文件格式使用,包括PE。“以符號(hào)開始的塊”指的是編譯器處理未初始化數(shù)據(jù)的地方。BSS節(jié)不包含任何數(shù)據(jù),只是簡(jiǎn)單的維護(hù)開始和結(jié)束的地址,以便內(nèi)存區(qū)能在運(yùn)行時(shí)被有效地清零。BSS節(jié)在應(yīng)用程序的二進(jìn)制映象文件中并不存在。

  在采用段式內(nèi)存管理的架構(gòu)中(比如intel的80x86系統(tǒng)),bss段(Block Started by Symbol segment)通常是指用來存放程序中未初始化的全局變量的一塊內(nèi)存區(qū)域,一般在初始化時(shí)bss 段部分將會(huì)清零。bss段屬于靜態(tài)內(nèi)存分配,即程序一開始就將其清零了。

  比如,在C語言之類的程序編譯完成之后,已初始化的全局變量保存在.data 段中,未初始化的全局變量保存在.bss 段中。

  text和data段都在可執(zhí)行文件中(在嵌入式系統(tǒng)里一般是固化在鏡像文件中),由系統(tǒng)從可執(zhí)行文件中加載;而bss段不在可執(zhí)行文件中,由系統(tǒng)初始化。

  2.ISR的參考: http://baike.baidu.com/view/32247.html?fromTaglist

  3.DMA的參考: http://baike.baidu.com/view/32471.htm?fr=ala0_1

  在實(shí)現(xiàn)DMA傳輸時(shí),是由DMA控制器直接掌管總線,因此,存在著一個(gè)總線控制權(quán)轉(zhuǎn)移問題。即DMA傳輸前,CPU要把總線控制權(quán)交給DMA控制器,而在結(jié)束DMA傳輸后,DMA控制器應(yīng)立即把總線控制權(quán)再交回給CPU。

  一個(gè)完整的DMA傳輸過程必須經(jīng)過下面的4個(gè)步驟。

  1.DMA請(qǐng)求 CPU對(duì)DMA控制器初始化,并向I/O接口發(fā)出操作命令,I/O接口提出DMA請(qǐng)求。

  2.DMA響應(yīng) DMA控制器對(duì)DMA請(qǐng)求判別優(yōu)選級(jí)及屏蔽,向總線裁決邏輯提出總線請(qǐng)求。當(dāng)CPU執(zhí)行完當(dāng)前總線周期即可釋放總線控制權(quán)。此時(shí),總線裁決邏輯輸出總線應(yīng)答,表示DMA已經(jīng)響應(yīng),通過DMA控制器通知I/O接口開始DMA傳輸。

  3.DMA傳輸 DMA控制器獲得總線控制權(quán)后,CPU即刻掛起或只執(zhí)行內(nèi)部操作,由DMA控制器輸出讀寫命令,直接控制RAM與I/O接口進(jìn)行DMA傳輸。

  4.DMA結(jié)束當(dāng)完成規(guī)定的成批數(shù)據(jù)傳送后,DMA控制器即釋放總線控制權(quán),并向I/O接口發(fā)出結(jié)束信號(hào)。當(dāng)I/O接口收到結(jié)束信號(hào)后,一方面停止I/O設(shè)備的工作,另一方面向CPU提出中斷請(qǐng)求,使CPU從不介入的狀態(tài)解脫,并執(zhí)行一段檢查本次DMA傳輸操作正確性的代碼。最后,帶著本次操作結(jié)果及狀態(tài)繼續(xù)執(zhí)行原來的程序。

  由此可見,DMA傳輸方式無需CPU直接控制傳輸,也沒有中斷處理方式那樣保留現(xiàn)場(chǎng)和恢復(fù)現(xiàn)場(chǎng)的過程,通過硬件為RAM與I/O設(shè)備開辟一條直接傳送數(shù)據(jù)的通路,使CPU的效率大為提高。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫
  • 嵌入式常用的英文縮寫詞匯翻譯
  • 軟件開發(fā)中常見英文縮寫和各類軟件開發(fā)文檔的英文縮寫翻譯
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線