谷歌推出了一種新的機器翻譯機制
{Tech Web Report}9月1日,根據(jù)Techrunch的技術(shù)博客,我們每天使用不同的技術(shù),但是我們不知道它們是如何工作的。事實上,理解機器學習引擎并不容易。他指出機器翻譯存在的問題和解決方法。
機器學習已被證明是一個非常有用的翻譯工具,但它有一個弱點,在翻譯模式中詞對詞翻譯的趨勢就是其中之一,這可能導致嚴重的錯誤。
顯然,bank的意思是每個句子都是不同的,但是逐字翻譯算法很可能會選擇錯誤的意思,因為它不知道哪個銀行是正確的,除非它能看到句子的結(jié)尾。
Google的解決方案是所謂的聚焦機制,這意味著在翻譯軟件中內(nèi)置了一個轉(zhuǎn)換器系統(tǒng)。它逐個比較句子中的單詞,以確定它們是否以關(guān)鍵方式交互,例如,看他或她是否在說話,或者單詞是否像銀行。用一種特定的方式表達,如下面的圖表:
根據(jù)以前的報道,谷歌的競爭對手DeepL也在使用注意力機制。該公司表示,基于神經(jīng)網(wǎng)絡的DeepL翻譯器在翻譯結(jié)果方面優(yōu)于微軟和谷歌。當用戶輸入文本時,DeepL的人工智能捕捉到最小的差異,并且不像其他服務,它在翻譯中盡可能地恢復和模仿。
但有趣的是,Google給人們一個機會看看系統(tǒng)是如何工作的,Transformer給每個單詞打分,說明它與其他單詞有多么相關(guān),你可以看到它認為哪些單詞是相關(guān)的,哪些是潛在的相關(guān)的。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 谷歌推出了一種新的機器翻譯 03-02
- 谷歌推出機器翻譯,這是接近 03-02
- 谷歌眼鏡自助游翻譯應用前景 03-02
- 谷歌推出低調(diào)翻譯軟件,或?qū)?03-02
- 谷歌像素芽無線耳機評價翻譯 03-02
- 怎么把中文簡歷翻譯成英文簡 03-01
- 正規(guī)翻譯公司法律翻譯中要重 02-25
- 想要做好體育賽事翻譯 02-25
- 如何選擇靠譜的口譯公司 02-25
- 如何才能夠找到一家性價比高 02-24
熱點文章 Recent
- 財經(jīng)翻譯公司收取的服務費高 02-10
- 谷歌推出了一種新的機器翻譯 03-02
- 翻譯美國駕照要多久呢?怎么 12-14
- 如何判斷公司是否專業(yè)呢? 11-01
- 常見職務,職位英文譯名 12-12
- 德語翻譯找哪個公司 10-11
- 財務報告翻譯中要注意哪些禁 02-21
- 想要做好體育賽事翻譯 02-25
- 游戲翻譯要符合行業(yè)屬性要求 12-01
- 如何判斷翻譯公司報價表收費 12-23