在線翻譯服務(wù)與傳統(tǒng)翻譯的區(qū)別
所在位置: 翻譯公司 > 翻譯新聞 / 日期:2022-09-14 10:06:09 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
自全球化開始以來,翻譯業(yè)推動了進(jìn)一步滲透到當(dāng)?shù)厥袌龅募ぴ?。幾十年來,傳統(tǒng)的翻譯機構(gòu)一直非常有效地滿足跨國公司不斷增長的需求,以實現(xiàn)內(nèi)容的國際化,本地化和最終翻譯。
但隨著我們進(jìn)入全球商業(yè)的新時代,這些歷史悠久的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)開始顯示出弱點?,F(xiàn)在,比以往任何時候都更重要的是將這種傳統(tǒng)的行業(yè)模式視為“傳統(tǒng)”; 它是舊式的,幾乎過時的,很快就會被革命化的本質(zhì)的證明。
傳統(tǒng)翻譯機構(gòu)的問題在于:它們是傳統(tǒng)的; 受其物流資源的限制。隨著本地化需求變得越來越獨特和復(fù)雜,傳統(tǒng)方法被證明比增長促進(jìn)者更具障礙。
傳統(tǒng)翻譯機構(gòu):走出困境
什么使專業(yè)翻譯機構(gòu)“傳統(tǒng)”是手動工作流程。它通常是一個內(nèi)陸,實體,實體業(yè)務(wù),僅使用互聯(lián)網(wǎng)作為促進(jìn)者。它可以提供高質(zhì)量,但僅限于其特定的語言專業(yè)領(lǐng)域。
這就是問題所在。
專業(yè)翻譯公司與傳統(tǒng)翻譯的區(qū)別涉及以下幾個方面:譯員儲備、譯前處理、稿件分配、團(tuán)隊處理、錄入排版、保密性、口譯同傳、前服務(wù)、售后服務(wù)。
一、譯員儲備
專業(yè)翻譯公司:招聘標(biāo)準(zhǔn)極為嚴(yán)格,專業(yè)領(lǐng)域的分類也相當(dāng)精細(xì),譯員在行業(yè)實戰(zhàn)經(jīng)驗3年為起點。堅持不使用學(xué)生翻譯,建立了一套后續(xù)審稿與評分機制。目前在國內(nèi)外擁有大批擅長各種語言、具備不同專長的優(yōu)秀譯員。
傳統(tǒng)翻譯:選擇譯員沒有嚴(yán)格的篩選標(biāo)準(zhǔn)、考評辦法和反饋系統(tǒng)。譯員水平良莠不齊,翻譯質(zhì)量不穩(wěn)定。分派稿件后未落實審稿意見與評分機制,難以確保譯文質(zhì)量持續(xù)達(dá)到較高品質(zhì)。
二、譯前處理
專業(yè)翻譯公司:嚴(yán)格的譯前處理,由專門的項目經(jīng)理對源文件進(jìn)行分析,對于源文件為不可編輯文檔的交排版部進(jìn)行錄入和預(yù)排版。
傳統(tǒng)翻譯:直接隨機分配稿件,對源文件為掃描件或紙稿的無譯前編排處理,難以提高譯員后續(xù)處理的工作效率。
三、項目安排
專業(yè)翻譯公司:慎重選擇譯員是保證質(zhì)量的一項重要工作。項目經(jīng)理根據(jù)譯員的專業(yè)領(lǐng)域和經(jīng)驗表現(xiàn),為客戶找到最適合的翻譯師。只讓他們做自己最擅長的事情,絕不跨領(lǐng)域分派稿件。
傳統(tǒng)翻譯:譯員隨機安排,缺乏細(xì)致的專業(yè)分工。法律合同和工程技術(shù)文件也由純學(xué)外語專業(yè)出身的譯員而非具有理工科背景或法律專業(yè)的譯員來完成。
四、團(tuán)隊處理
專業(yè)翻譯公司:擁有大規(guī)模的各專業(yè)領(lǐng)域、語言翻譯團(tuán)隊、陣容強大的審稿團(tuán)隊,稿件日處理量大,穩(wěn)定高效,多年急、難、大稿件處理經(jīng)驗,能應(yīng)對緊急的大項目。
傳統(tǒng)翻譯:大量啟用個人兼職譯員,譯審數(shù)量有限或經(jīng)驗不足,責(zé)任心不強。導(dǎo)致翻譯水平起伏較大,急稿無法按時保質(zhì)保量提交。
五、錄入/排版
專業(yè)翻譯公司:無論原文是Excel、CAD、PPT、PDF還是紙稿或掃描件,都能通過專業(yè)的排版工具處理與原文一致且能直接印刷出版的樣式,漂亮的版面可令您的文件或刊物錦上添花。
傳統(tǒng)翻譯:將譯文簡單合并便提交,缺乏統(tǒng)一的排版流程和質(zhì)量驗收標(biāo)準(zhǔn),只能處理原文為WORD的簡單電子文檔,無法高效快速地對掃描件或紙稿錄入和排版。
六、安全保密性
專業(yè)翻譯公司:與客戶和全體員工均簽訂保密協(xié)議,內(nèi)部實行嚴(yán)格的保密制度,建有包括斷網(wǎng)監(jiān)控和保密U盤等分級保密方案和安全措施。自工作流程開始,各工序均設(shè)專人管理,以確??蛻糍Y料的完整性及防止任何形式的失密或泄露。
傳統(tǒng)翻譯:沒有特別的防護(hù)系統(tǒng)平臺和保密控制措施,兼職人員未與公司簽保密協(xié)議便派稿,專職譯員可將文件備份回家處理,安全風(fēng)險高。
七、口譯同傳
專業(yè)翻譯公司:客戶向業(yè)務(wù)人員提出口譯或同傳的各項需求后,客戶經(jīng)理會立即從數(shù)據(jù)庫中篩選出幾位各項條件符合客戶要求的專業(yè)口譯人員,并將簡歷交給客戶,由客戶決定最終的口譯人員??谧g人員除具備良好的專業(yè)素養(yǎng)之外,還必須了解各種國際禮儀,行為舉止得當(dāng),談吐文雅,不僅能有助于拓展業(yè)務(wù),還能夠提升公司形象。
傳統(tǒng)翻譯:人員儲備有限,多數(shù)情況選擇高校老師或?qū)W生擔(dān)任口譯工作。無法根據(jù)客戶的不同需求、口譯場合以及所涉及的專業(yè)領(lǐng)域提供定制化翻譯服務(wù),滿意不同的口譯需求。無法提供同聲傳譯專業(yè)器材設(shè)備租賃等附加服務(wù)。
八、售前服務(wù)
專業(yè)翻譯公司:提供7×24小時全天候電話咨詢服務(wù)以及專人上門取送件。
傳統(tǒng)翻譯:只提供上班時間的咨詢服務(wù),客戶節(jié)假日需要的急稿難以處理,缺乏專屬的上門客服人員和取送件人員。
九、售后服務(wù)
專業(yè)翻譯公司:客戶收到稿件后對譯文有異議或原文有小改動,都可隨時得到專業(yè)解釋和幫助。此外,定期對客戶進(jìn)行抽訪,對已完成項目進(jìn)行回訪分析,不斷提高質(zhì)量,突破完美,超越專業(yè)。
在線翻譯服務(wù)能夠彌合客戶需求與傳統(tǒng)行業(yè)績效上限之間的差距。
我們來看看如何:
● 廣泛的覆蓋范圍: 最優(yōu)質(zhì)的在線翻譯服務(wù)擁有最多20,000名自由職業(yè)者,其中包括經(jīng)過認(rèn)證的專業(yè)翻譯,專業(yè)編輯和母語人士,涵蓋超過75種語言。客戶可以依靠單一的在線翻譯服務(wù)來滿足他們的所有覆蓋需求,而不是與多個傳統(tǒng)代理商打交道。
● 快速周轉(zhuǎn)時間: 大量的專業(yè)翻譯人員可以在傳統(tǒng)機構(gòu)的一小部分時間內(nèi)提供優(yōu)質(zhì)翻譯服務(wù)。同時,客戶可以通過將服務(wù)提供商的API簡化為CMS來縮短自己的時間。
● 可管理的成本:與傳統(tǒng)翻譯機構(gòu)相比,在線翻譯服務(wù)幾乎沒有任何管理費用。出于這個原因,他們沒有固定/隱藏的成本和更低的費率/字。對于需要在短時間內(nèi)進(jìn)行大量翻譯的跨國公司而言,這意味著可以節(jié)省數(shù)百萬美元。
● 高度可管理性/可擴展性: 使用API提供的集成,客戶可以(幾乎)實時翻譯所有內(nèi)容,從而完全自動化其工作流程。當(dāng)客戶發(fā)布或更新材料時,它會自動翻譯并發(fā)布到他們的CMS上。隨著公司擴大規(guī)模,這可以實現(xiàn)無阻礙的增長。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn)是按千字還 10-25
- 財經(jīng)翻譯公司收取的服務(wù)費高 02-10
- 谷歌推出了一種新的機器翻譯 03-02
- 翻譯美國駕照要多久呢?怎么 12-14
- 如何判斷公司是否專業(yè)呢? 11-01
- 常見職務(wù),職位英文譯名 12-12
- 為什么同傳譯員不能一人獨自 05-12
- 德語翻譯找哪個公司 10-11
- 財務(wù)報告翻譯中要注意哪些禁 02-21
- 日語翻譯多少錢一個月(日語 08-17