本地化測(cè)試檢查要素
所在位置: 翻譯公司 > 行業(yè)翻譯 / 日期:2021-11-09 09:39:18 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
本地化測(cè)試檢查要素列舉了本地化軟件測(cè)試中經(jīng)常可以發(fā)現(xiàn)的軟件錯(cuò)誤組成要素,是軟件測(cè)試中要優(yōu)先測(cè)試檢查的內(nèi)容。軟件本地化測(cè)試的主要內(nèi)容分為本地化軟件測(cè)試和文檔測(cè)試。其中文檔測(cè)試包括聯(lián)機(jī)幫助文檔測(cè)試和其他印刷手冊(cè)等文檔的測(cè)試。以下針對(duì)本地化測(cè)試和文檔測(cè)試,分別列舉測(cè)試檢查要素。
1、本地化軟件測(cè)試檢查要素
本地化軟件測(cè)試檢查要素包括軟件功能檢查要素、國(guó)際化性能檢查要素和本地化測(cè)試檢查要素三部分。
下面列舉了軟件功能測(cè)試檢查要素:
·本地化軟件的功能和性能與源語言軟件一致嗎?是否存在因?yàn)楸镜鼗瘞淼墓δ苠e(cuò)誤?
·在源語言軟件中創(chuàng)建并保存的文件是否可以在本地化軟件中打開、編輯和保存?
·在本地化語言軟件中創(chuàng)建并保存的文件是否可以在源語言軟件中打開、編輯和保存?
·對(duì)亞洲語言,本地化軟件支持主要的輸入方法編輯器(IME)嗎?
·可以在本地化軟件和其他軟件之間復(fù)制和粘貼本地化文本嗎?
·本地化軟件與當(dāng)?shù)亻_發(fā)的廣泛使用的其他軟件兼容嗎?
·本地化軟件鏈接到本地化的網(wǎng)站了嗎?本地化網(wǎng)站是否存在?
·目標(biāo)市場(chǎng)語言的拼寫檢查功能正常嗎?下面列舉了軟件國(guó)際化性能測(cè)試檢查要素:
·文本輸入處理能力。對(duì)于東亞雙字節(jié)字符集(DBCS)的本地化軟件,可以支持輸入和處理雙字節(jié)字符嗎?
·文本輸出能力。對(duì)于東亞雙字節(jié)字符集的本地化軟件,可以正確顯示和打印雙字節(jié)字符嗎?
·本地化軟件支持多字節(jié)字符集(MBCS)的文件名、文件夾名和文件內(nèi)容嗎?
·區(qū)域設(shè)置。本地化軟件提供與區(qū)域有關(guān)的不同設(shè)置嗎?例如,日期/時(shí)間、貨幣、日歷標(biāo)準(zhǔn)、數(shù)字千位分隔符、紙張大小標(biāo)準(zhǔn)、度量、地址、電話號(hào)碼、郵政編碼等格式顯示和設(shè)置正確嗎?
·排序。本地化軟件支持本地化項(xiàng)的排序功能嗎?
·操作系統(tǒng)支持。在本地化操作系統(tǒng)上運(yùn)行的本地化軟件能正確使用操作系統(tǒng)的區(qū)域設(shè)置嗎?支持剪貼板功能嗎?
·第三方組件。集成在本地化軟件中的第三方軟件通過了所有國(guó)際化測(cè)試嗎?
·硬件支持。本地化軟件支持國(guó)際化的硬件,例如支持目標(biāo)市場(chǎng)的鍵盤布局嗎?
·可翻譯性。是否存在軟件硬編碼(即需要翻譯的字符沒有從軟件代碼中分離出來)?
·串聯(lián)字符串。是否存在可能引起翻譯錯(cuò)誤的串聯(lián)字符串?
·資源文件內(nèi)容的準(zhǔn)確性。資源文件中是否包含不需要本地化的字符串?
·擴(kuò)展性。對(duì)話框和表單是否允許調(diào)整大小?
·位圖文本。位圖按鈕或圖標(biāo)是否包含應(yīng)該本地化的文本?本地化工程師需手工處理這些位圖或圖標(biāo)中的文本,這將是一個(gè)很耗時(shí)的工作。
·本地化軟件中是否包含了針對(duì)本地區(qū)域需要修改的圖形、顏色或其他組件?本地化軟件測(cè)試檢查要素包括語言質(zhì)量和用戶界面兩部分。下面列舉了軟件本地化測(cè)試檢查要素:
·所有需要翻譯的文本都翻譯了嗎?
·標(biāo)點(diǎn)符號(hào)符合本地要求嗎?
·翻譯的文本換行、串聯(lián)字符、排序正確嗎?
·對(duì)話框和信息框的控件布局正確嗎?是否有被切掉的字符?
·菜單項(xiàng)和對(duì)應(yīng)的彈出對(duì)話框的標(biāo)題一致嗎?
·圖標(biāo)、圖形、聲音符合本地要求嗎?
·翻譯的串聯(lián)字符正確嗎?
運(yùn)行的程序中,帶有變量的字符串顯示正確嗎?
·程序中分配的熱鍵和控制鍵符合操作系統(tǒng)的標(biāo)準(zhǔn)嗎?
·本地化軟件的菜單、選項(xiàng)、命令等的數(shù)量與源語言軟件一致嗎?
·程序運(yùn)行中,對(duì)話框內(nèi)動(dòng)態(tài)顯示的控件和字符顯示正確嗎?
·菜單項(xiàng)、狀態(tài)欄信息、按鈕的提示文本和對(duì)話框的大小在軟件要求的各種屏幕分辨率下都能正確顯示嗎?
·本地化軟件的按鈕和對(duì)話框在對(duì)齊和大小一致等方面正確嗎?
·菜單和對(duì)話框中的熱鍵惟一嗎?·本地化對(duì)話框的選項(xiàng)跳轉(zhuǎn)鍵(Tab)功能順序與源語言軟件一致嗎?
·組合框和下拉菜單顯示所有的選項(xiàng)了嗎?
·主菜單欄在軟件要求的各種屏幕分辨率下都能正確顯示嗎?
·對(duì)話框顯示正確的區(qū)域選項(xiàng)了嗎?例如,日期/時(shí)間格式和數(shù)字千位分隔符符合本地要求嗎?
2、本地化文檔測(cè)試檢查要素
本地化文檔包括聯(lián)機(jī)幫助文檔和其他印刷手冊(cè)等文檔。本地化文檔測(cè)試檢查要素包括語言和功能兩部分。對(duì)于聯(lián)機(jī)幫助文檔,除了測(cè)試文檔的內(nèi)容和布局格式外,還要測(cè)試導(dǎo)航、索引、查尋等功能。下面列舉了軟件本地化文檔的檢查要素:·是否存在沒有翻譯或翻譯不完整的文本?·翻譯風(fēng)格在各文檔之間保持一致,并且符合規(guī)定的風(fēng)格要求嗎?·各文檔之間相同術(shù)語的翻譯是否保持一致?·是否有拼寫錯(cuò)誤或排版錯(cuò)誤(包括名稱、數(shù)字、日期)?
·頁面標(biāo)題是否與內(nèi)容相符?
·頁眉、頁腳、頁碼是否正確?·文字屬性(粗體、斜體、下劃線等等)正確并且一致嗎?·段落縮進(jìn)、行間距、對(duì)齊格式是否正確?是否一致?
·數(shù)字標(biāo)號(hào)和項(xiàng)目符號(hào)的顯示和換行是否正確?·字體的大小、類型、顏色是否正確?
·標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是否正確?·本地化的文本是否正常顯示?是否顯示亂碼?·是否存在多余的標(biāo)簽和編號(hào)等符號(hào)?·聯(lián)機(jī)幫助文檔的搜索功能是否支持本地文本?·聯(lián)機(jī)幫助文檔的索引是否與索引的內(nèi)容和頁碼匹配?·是否按照本地化語言習(xí)慣調(diào)整了索引順序?·目錄與相關(guān)的章、節(jié)和頁碼是否相符?·聯(lián)機(jī)幫助文檔中的交叉引用與相關(guān)部分的名稱和頁碼是否相符?·聯(lián)機(jī)幫助文檔中鏈接跳轉(zhuǎn)功能是否正確?·圖像的顯示大小、位置、分辨率、透明性是否正確?
·圖像中的文本是否進(jìn)行了本地化?
·Html文檔的圖像中的熱點(diǎn)鏈接功能是否起作用?·文檔中的圖表內(nèi)容是否正確完整地顯示?·文檔頁面大小是否符合當(dāng)?shù)匾?
3、本地化軟件交付測(cè)試檢查要素
軟件交付測(cè)試,是本地化測(cè)試的最后階段,主要檢查本地化軟件的
基本功能,是否全部都是最新的內(nèi)容,文件和文件夾結(jié)構(gòu)的數(shù)量和格式
是否正確,是否滿足項(xiàng)目開始時(shí)軟件供應(yīng)商提供的交付規(guī)格要求。
下面列舉了本地化軟件交付測(cè)試檢查要素:
·對(duì)照源語言軟件,當(dāng)前測(cè)試的本地化軟件的版本號(hào)是否正確?文件和文件夾的數(shù)量、結(jié)構(gòu)和格式是否正確?
·本地化的資源文件是否都按照要求正確本地化了?
·對(duì)照源語言軟件,本地化軟件安裝后的文件夾結(jié)構(gòu)和文件數(shù)量是否正確?·安裝的本地化軟件中的組件是否是正確本地化的組件?·可以正確卸載本地化軟件嗎?安裝過程中的文件、文件夾和注冊(cè)表項(xiàng)都能卸載嗎?·本地化軟件中是否存在臨時(shí)文件或老版本的文件?
·是否使用軟件供應(yīng)商指定的最新防病毒軟件檢查本地化軟件并確保沒有發(fā)現(xiàn)病毒?
·本地化軟件的文件名和文件夾名是否符合交付規(guī)格要求?
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 如何能夠確保專業(yè)翻譯的服務(wù) 02-08
- 病例報(bào)告和體檢報(bào)告怎么翻譯 01-12
- 同聲翻譯多少錢一小時(shí)(同聲 01-12
- 英譯中報(bào)告翻譯價(jià)格多少錢? 01-12
- 體檢報(bào)告翻譯英文(哪些醫(yī)院 01-12
- 哪里能夠找到專業(yè)的德語翻譯 01-10
- 日語翻譯在哪里能夠找到呢? 01-07
- 哪家服裝翻譯公司更靠譜呢? 01-04
- 如挑選比較好的日語翻譯公司 01-04
- 專利翻譯人員的要求是不是很 12-31
熱點(diǎn)文章 Recent
- 出國(guó)就醫(yī)病歷本翻譯 10-25
- 翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)又是什么呢 10-26
- 蘇州審計(jì)報(bào)告翻譯公司哪家好 12-08
- 日語語言翻譯的小技巧 12-14
- 哪家服裝翻譯公司更靠譜呢? 01-04
- 體檢報(bào)告翻譯英文(哪些醫(yī)院 01-12
- 剝皮法翻譯技巧 11-09
- 2022去英國(guó)留學(xué)一年費(fèi)用 12-14
- 如何翻譯商標(biāo)與其特色之處 12-06
- 英語翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) 12-29