野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  申請(qǐng)移民去加拿大,大家必須要確認(rèn)好自己申請(qǐng)需要滿足的條件,并且保證自己的時(shí)間足夠用。今天翻譯公司就為大家?guī)?lái)加拿大移民申請(qǐng)周期及行李打包指南。

  移民條件:

  1、主申請(qǐng)人年滿21周歲,無(wú)犯罪記錄;

  2、兩年以上的商業(yè)管理經(jīng)驗(yàn);

  3、擁有160萬(wàn)加幣的家庭資產(chǎn);

  4、投資80萬(wàn)加幣于加拿大政府指定的基金,5年后返還本金;

  或一次性支付22萬(wàn)加幣作為利息,資金不予返還。

  加拿大投資移民費(fèi)用有兩種投資方式:

  第一種,投資80萬(wàn)加元于省政府基金, 為期5年,無(wú)利息回報(bào),本金將在5 年后全額返還,由政府擔(dān)保,風(fēng)險(xiǎn)系數(shù)低;

  第二種,即使融資方式,需投入約22萬(wàn)加元,但無(wú)返還,即可滿足投資條件并獲得移民簽證。在這些之前,申請(qǐng)人的凈資產(chǎn)需要有160加幣,并且能說(shuō)明其資產(chǎn)的合法來(lái)源。

  加拿大投資移民申請(qǐng)周期:

  以加拿大投資移民為例,有聯(lián)邦、魁北克和省提名(PNP)這幾種主要方式。按照普遍的信息,快慢排序應(yīng)該是:PNP、魁北克、聯(lián)邦,但實(shí)際操作的結(jié)果是,聯(lián)邦最快,其次是PNP,最后是魁北克。原因如下:

  1、無(wú)論以什么方式移民,最終都必須經(jīng)過(guò)聯(lián)邦的背景調(diào)查、體檢、核發(fā)簽證,也就是魁北克也好,其他省提名計(jì)劃也好,最終必須經(jīng)過(guò)聯(lián)邦這個(gè)環(huán)節(jié)。以魁北克投資移民為例,首先要經(jīng)過(guò)魁省移民局的審批,而且是在聯(lián)邦限定的指標(biāo)范圍內(nèi),在經(jīng)過(guò)至少6-10個(gè)月的文件審理后,轉(zhuǎn)入聯(lián)邦繼續(xù)審理;

  2、聯(lián)邦對(duì)遞交PNP、魁省的申請(qǐng),通常會(huì)隨機(jī)抽查5%,進(jìn)行復(fù)審,一旦被抽到,那將是極為漫長(zhǎng)的等待,北京有個(gè)女申請(qǐng)者,申請(qǐng)時(shí)27歲,計(jì)劃移民后結(jié)婚生子,結(jié)果8年后獲得簽證,她在每一個(gè)快下來(lái)了的許愿中,度過(guò)了一年又一年。

  3、兩級(jí)審理除了要承擔(dān)兩次的申請(qǐng)費(fèi),最主要的是地方政府為了保證成功率,在初審時(shí)對(duì)文件要求是很嚴(yán)厲的,一旦被聯(lián)邦退回,那將是很難堪的事情;

  4、魁北克一直鬧獨(dú)立,以至于在移民這個(gè)問(wèn)題上享有一定的自我裁量權(quán)。但這并不代表它的案子到達(dá)聯(lián)邦會(huì)得到優(yōu)先處理,實(shí)際上魁北克的移民申請(qǐng)進(jìn)入聯(lián)邦審理階段,拖延審理也是常見(jiàn)的!

  ■魁北克投資移民:魁北克投資移民項(xiàng)目的申請(qǐng)條件與申請(qǐng)流程等與聯(lián)邦投資移民基本相同,而魁北克省由于其特定的政治地位,擁有獨(dú)立于聯(lián)邦之外的移民甄選權(quán)。即申請(qǐng)人在得到魁北克省政府的甄選證書(shū)(CSQ)后,可以擁有聯(lián)邦政府的優(yōu)先審理權(quán)。故魁北克投資移民項(xiàng)目的申請(qǐng)周期要比聯(lián)邦快上許多。加拿大移民局官方公布的移民周期是12-16個(gè)月。

  ■聯(lián)邦投資移民:加拿大聯(lián)邦投資移民項(xiàng)目作為加拿大傳統(tǒng)移民項(xiàng)目,以申請(qǐng)條件寬松,免面試幾率高而聞名。如此優(yōu)惠的移民項(xiàng)目,自然申請(qǐng)人也相對(duì)較多,所以難免造成案件積壓。據(jù)加拿大移民局官方公布的數(shù)據(jù)顯示,一個(gè)聯(lián)邦投資移民案件平均審理周期在30-36個(gè)月。也就是說(shuō)需要2年半到三年的時(shí)間。

  ■聯(lián)邦/BC快速企業(yè)擔(dān)保類移民:加拿大為了吸引更多的成功企業(yè)管理者進(jìn)入加拿大,特別推出了快速企業(yè)擔(dān)保類移民。該類項(xiàng)目由當(dāng)?shù)氐钠髽I(yè)擔(dān)保申請(qǐng)人進(jìn)入加拿大,從而大幅縮短移民申請(qǐng)周期。但是該類項(xiàng)目的申請(qǐng)條件則高于傳統(tǒng)的聯(lián)邦與魁北克投資移民項(xiàng)目,要求申請(qǐng)人擁有15年教育背景,即大專以上學(xué)歷。而該類項(xiàng)目的優(yōu)勢(shì)在于資產(chǎn)要求低,只需要25萬(wàn)加幣;申請(qǐng)速度快,一般申請(qǐng)人在6-9個(gè)月就可以取得全家綠卡。

  搬家證件

  一、需要證件:

  A、中國(guó)公民出國(guó)留學(xué)、工作或移民:護(hù)照、簽證、移民卡或移民紙

  B、臺(tái)灣、香港、澳門(mén)居民:臺(tái)胞證(或居留證)、學(xué)習(xí)或工作證明

  C、外國(guó)人:護(hù)照、簽證、居留許可、工作證正本、離任職證明(正本)

  D、 旅游購(gòu)買(mǎi)商品(只限外籍人員):護(hù)照、簽證、報(bào)關(guān)委托書(shū)、詳細(xì)貨物清單(需簽名)、發(fā)票、外匯兌換水單。

  二、國(guó)際搬家定義及服務(wù)對(duì)象:

  國(guó)際搬家,指從事私人物品國(guó)際運(yùn)輸,即國(guó)際搬家。移民人士,外籍員工,游客,留學(xué)生,商人,外交人員以及長(zhǎng)期往來(lái)于國(guó)際的中國(guó)公民是主要服務(wù)對(duì)象。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 加拿大移民入境可以享受哪些優(yōu)勢(shì)
  • 加拿大親屬移民申請(qǐng)條件及難度介紹
  • 加拿大移民申請(qǐng)新政策解析
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線