野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

《人民的名義》:與“腐敗”有關(guān)的法語詞匯

所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 媒體報道 / 日期:2017-10-14 15:50:18 / 來源:網(wǎng)絡(luò)

最近熱播的反腐大劇《人民的名義》受到觀眾的熱捧,也讓反腐這個主題再次步入公眾的視線,今天小編就帶大家從《人民的名義》這部熱劇學習和腐敗有關(guān)的法語表達吧。

140.jpg

Ⅰ法語中的一些表達方式

1. Pot-de-vin 賄賂;回扣

ex. Le ministre de l'Économie a été interpellé, alors qu'il recevait un pot-de-vin de 2 millions de dollars.

( L'étrange arrestation d'un ministre russe. Le Figaro)

俄羅斯經(jīng)濟部長因接受二百萬美元的賄賂遭到傳喚。(俄羅斯部長遭傳喚,費加羅報)

2. dessous-de-table 賄賂;回扣

ex. Le président du Brésil Michel Temer a nié énergiquement jeudi des accusations selon lesquelles il aurait participé à la négociation de millions de dollars de dessous de table pour son parti dans le cadre du méga-scandale de corruption Petrobras.( Brésil/corruption: le président Temer nie toute implication. Le Point)

巴西總統(tǒng)米歇爾·特梅爾在周四強力否認對其的指控。指控他所在的黨派牽涉近百萬美元回扣的石油貿(mào)易腐敗的丑聞。(巴西/腐敗:總統(tǒng)特梅爾否認一切指控。觀點雜志)

3. graisser la patte 賄賂

ex. Une affaire qui révèle en fait qu'ils sont nombreux à se faire graisser la patte.

這項訴訟揭示了數(shù)量眾多的賄賂事件。(簡易法語新聞20170103-智利歷史名城瓦爾帕萊索遭遇火災(zāi))

4. détournement 占,侵吞,挪用

ex.Il a été condamné ce jeudi, à Madrid, à quatre ans et demi de prison... pour détournement de fonds, d'argent dans des banques espagnoles.

周二他在馬德里因挪用資金罪被判四年零六個月的監(jiān)禁。(簡易法語新聞20170223-前國際貨幣基金組織總裁涉嫌貪污)

139.jpg

5. abus濫用,使用過度

abus de bien social 濫用社會財富

ex."Nous pouvons mettre fin aux frais d'itinérance à partir du 15 juin 2017 pour les personnes qui voyagent périodiquement dans l'UE, mais en nous assurant que les opérateurs ont les outils pour se protéger contre les abus", a affirmé le commissaire européen àl'Economie numérique, Günther Oettinger.

2017年6月15日,我們會為在歐盟內(nèi)部定期旅游的人們?nèi)∠钨M,但是我們會確保操作人員有措施可以阻止該服務(wù)的過度使用,歐洲數(shù)字經(jīng)濟委員會的Günther Oettinger確認到。(歐洲漫游費即將取消:歐盟各成員國間推新規(guī))

6. pris illégale d’intérêt 不當?shù)美?/span>

recel窩贓

détournement de fonds public 挪用公共資金

ex.Elle a été mise en examen le 25 janvier 2013 pour "escroquerie", "prise illégale d'intérêt", et "recel de fonds publics".

她在2013年1月25號因為詐騙、非法盈利、私藏公共財產(chǎn)而被檢察審問。(法國華人集體婚禮涉案市長自殺:疑云重重)

7. escroquerie commerciale 商業(yè)欺詐

ex. Conseils de spécialistes pour éviter cette escroquerie, qui reste assez courante.

為防范這類相當普遍的騙局,來看看專家的建議。(法國總統(tǒng)女兒也中招:騙子如此猖獗)

Ⅱ 法語中的短語和句型

1. abus des deniers publics;

   abus dans l'utilisation des fonds publics;

   utilisation abusive de fonds publics/des deniers publics

   濫用公款/揮霍公款

2. payés sur les deniers publics

    用公款支付

    réglées par le Trésor public

    由國庫埋單。

3. avoir bien du mal à justifier qch.

   難以為行為作出合理的解釋

4. soupçonné d'avoir bénéficié d'un permis de faire qch illégal

    涉嫌非法做某事

5. être au centre d'une tourmente de l’oppinion public due à qch.

    處于輿論的風口浪尖。

Ⅲ 一些可替換的法語詞:

1. avilissement使卑鄙;變卑鄙

ex.Malgré l'avilissement de l'argent, la cherté de la vie reste toujours. 金錢貶值,生活卻始終珍貴。

2. débauche罪行放蕩

ex. Cécile, héroïne de l’histoire, ainsi que son père, vivent tous les deux dans la débauche.

女主人公塞西爾和父親都放蕩成性。(法國文學家盤點:弗朗索瓦絲·薩岡)

3. déchéance敗壞

ex.son soutien au projet de déchéance de nationalité pour les personnes coupables de terrorisme.

支持剝奪雙國籍恐怖分子法國國籍。(滬江法語:不出所料:瓦爾斯辭職參選,法國政府改組)

4. perversion 敗壞,墮落

ex.ce type de préférence est considéré comme une perversion sexuelle.

這種偏愛被視作一種性敗壞。(法國新聞直播:虛擬孩童網(wǎng)絡(luò)引誘戀童惹爭議)

5. vice 惡習,不良習氣

ex. En vice je suis très loin d'être novice.

面對邪惡我早已駕輕就熟。

6. altération變壞, 變質(zhì);

ex. Afin de ne pas reproduire les erreurs qui ont entrainé l’irréversible altération du site de Lascaux.

為了不重復導致Lascaux洞穴難以修復的變質(zhì)惡化。(法國肖維巖洞入選世界遺產(chǎn)名錄)

7. décomposition腐爛,腐敗

ex. Décomposition de matières organiques par des bactéries et des champignons.

有機體由于細菌和真菌的滋生而分解破壞。(高能慎入:法國人最不喜歡的28個單詞)

8. pourriture腐爛,腐朽,腐??;腐化;

ex. Lorsqu'il s'approcha, il reconnut que vraiment Forestier commençait à sentir; et il éloigna son fauteuil, car il n'aurait pu supporter longtemps cette odeur de pourriture.

走近床邊時,他發(fā)現(xiàn)弗雷斯蒂埃的尸體確實有味了。他把自己坐的那把扶手椅往外拉了拉,因為這腐爛的氣味,他實在受不了。(法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇第八章(十二))

9. adultération偽造,摻假

ex.La falsification, la dissimulation, l'adultération sont des exemples de fraude.

偽造掩蓋摻假都視作欺詐行為。(法國新聞直播:新版駕照可否偽造?)

10. dégradation墮落

ex.La Coordination nationale infirmière a appelé ses adhérents à faire grève ce mercredi pour dénoncer la dégradation des conditions de travail et dénoncer cinq cas ce suicide survenus cet été dans la profession.

國家護士協(xié)會動員成員在周三罷工來抗議工作環(huán)境的惡劣,以及通告行業(yè)內(nèi)今天夏天發(fā)生的五例自殺事件。(法國新聞直播:法國護士大罷工:我們的生命受到危害)

相關(guān)閱讀 Relate

  • 水電承包工程法語詞匯
  • 新型冠狀病毒感染肺炎疫情法語詞匯翻譯2
  • 新型冠狀病毒感染肺炎疫情法語詞匯翻譯
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線