出國都會(huì)忽略的問題—“病歷翻譯”
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 媒體報(bào)道 / 日期:2017-11-16 20:19:25 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
目前,我國出境旅游、留學(xué)、移民的公民越來越多,許多人都知道出入境需要辦理護(hù)照、簽證、等等,但許多人忽略了一個(gè)問題,如果在境外生病了,該怎么辦?因?yàn)獒t(yī)生在診斷和治療時(shí)需要對病人以往的身體條件有所了解,例如:病史、過敏源、服用藥物等等,許多人都不曾記得還有病歷這樣的東西。
病歷是醫(yī)生對于診斷病人病情、實(shí)施治療手段的記錄,對于后來的醫(yī)生了解病人的身體狀況有著非常重要的參考價(jià)值,對于醫(yī)療制度較為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膰?,更加重視病歷的作用。所以,當(dāng)需要出國時(shí),不要僅僅記得辦理身份證件和翻譯證件,還有記得不時(shí)之需的.
病歷翻譯難度非常高,一般充斥了大量的專業(yè)詞匯,和診療手段,對于一般的翻譯人員來說都非常困難,只有非常專業(yè)的才可以處理,才處理時(shí)也會(huì)非常小心,他們才翻譯過程中也會(huì)根據(jù)相應(yīng)標(biāo)準(zhǔn)翻譯,現(xiàn)提供給大家,供大家判斷翻譯公司專業(yè)性作參考。
1、翻譯語言的專業(yè)性
醫(yī)學(xué)翻譯最明顯的特點(diǎn)便是大量的專業(yè)醫(yī)療詞匯,對于專業(yè)所學(xué)盡是語言的翻譯人員來說十分困難,如果所面對的問題不僅僅是詞匯過于專業(yè),還有邏輯復(fù)雜的醫(yī)理,這對于翻譯公司的專業(yè)性是一個(gè)極大的考驗(yàn),這也是判斷翻譯公司專業(yè)性的最佳的判斷依據(jù)。
2、對待醫(yī)學(xué)簡稱的態(tài)度
醫(yī)生每天面對的病人數(shù)量龐大,為了節(jié)省時(shí)間,在書寫病歷時(shí)會(huì)采用許多醫(yī)學(xué)符號或者簡稱,但各國對于醫(yī)學(xué)的慣用語不同,簡稱和醫(yī)學(xué)符號的規(guī)定也各有不同,如果在翻譯時(shí)對這類用語不加甄別,會(huì)讓國外的醫(yī)生閱讀困難,專業(yè)的翻譯公司會(huì)將這些醫(yī)學(xué)慣用語、醫(yī)學(xué)符號、縮寫按照標(biāo)準(zhǔn)稱謂翻譯出來,以保證翻譯后的病歷可以被正常閱讀。這也是鑒定翻譯公司是否專業(yè)的一個(gè)細(xì)節(jié)。
如果大家仍然就如何挑選一家專業(yè)的翻譯公司而發(fā)愁,那么小編建議找譯聲翻譯公司,譯聲翻譯公司以十三年的專業(yè)醫(yī)學(xué)翻譯經(jīng)驗(yàn)保證大家的病歷能夠暢通各國,如果需要,敬請聯(lián)系我們:400-600-6870.
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點(diǎn)文章 Recent
- 新型肺炎翻譯_“肺炎”英文 01-30
- 阿拉伯語翻譯器拍照_Goo 06-24
- 常用的免費(fèi)翻譯軟件有哪些? 10-15
- 居民身份證英文翻譯模板 10-07
- 哪些語種的翻譯人員最吃香 03-28
- 西班牙語的翻譯價(jià)格_西班牙 10-10
- 中國五大最美景點(diǎn)英文翻譯介 07-17
- 你不可或缺的7款旅游翻譯A 12-09
- 十種漢譯英翻譯技巧 10-28
- 世界上都有哪些著名的翻譯公 06-18