jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

油漆涂料常見術語英文翻譯及中文解釋

1.表干時間 surface drying time   在規(guī)定的干燥條件下,一定厚度的濕漆膜,表面從液態(tài)變?yōu)楣虘B(tài)但其下信為液態(tài)所需要的時間。   
2.實干時間 hard drying time   在規(guī)定的干燥條件下,從施涂好的一定厚度的液態(tài)漆膜至形成固態(tài)漆膜所需要的時間。   
3.透明度 transparency   物質(zhì)透過光線的能力。   透明度可以表明清漆、漆料及稀釋劑是下含有機械雜質(zhì)和渾濁物。  
4.密度 density   在規(guī)定的濕度下,物體的單位體積的質(zhì)量?! 〕S脝挝粸榍Э嗣苛⒎矫祝╧g/m3),克每立方厘米(g/cm3)。   
5.粘度 viscosity   液體對于流動所具有的內(nèi)部阻力。   
6.固體含量 non-volatile matter content: solids content   涂料所含有的不揮發(fā)物質(zhì)的量。   麗繽紛牌油漆涂料一般用不揮發(fā)物的質(zhì)量的百分數(shù)表示,也可以用體積百分數(shù)表示。

7.研磨細度 fineness of grind   涂料中顏料及體質(zhì)顏料分散程度的一種量度。即在規(guī)定的條件下,于標準細度計上所得到的讀數(shù),該讀數(shù)表示細度計某處槽的深度,一般以微米(μm)表示。   
8.貯存穩(wěn)定性 storage stability   在規(guī)定的條件下,涂料產(chǎn)品抵抗其存放后可能產(chǎn)生的異味、稠度、結(jié)皮、返粗、沉底,結(jié)塊等性能變化的程度。   
9.相容性 compatibility   一種產(chǎn)品與另一種產(chǎn)品相混合,而不致于產(chǎn)生不良后果(如沉淀、凝聚、變稠等)的能力。   
10.遮蓋力 hiding power   色漆消除底材上的顏色或顏色差異的能力。   
11.施工性 application property   涂料施工的難易程度。   注:涂料施工性良好,一般是指涂料易施涂(刷、噴、浸等),麗繽紛牌油漆涂料流平性良,不出現(xiàn)流掛、起皺、縮邊、滲色、咬底;干性適中,麗繽紛牌油漆涂料易打磨,重涂性好,以及對施工環(huán)境條件要求低等。   
12.重涂性 recoatability   同一種涂料進行多層涂覆的難易程度與效果。   
13.漆膜厚度 film thickness   漆膜厚薄的量度,一般以微米(μm)表示。   14.光澤 gloss   表面的一種光學特性,以其反射光的能力來表示。   
15.附著力 adhesion   漆膜與被涂面之間(通過物理和化學作用)結(jié)合的堅牢程度。被涂面可以是裸底材也可以是涂漆底材。   
16.硬度 hardness   漆膜抵抗諸如碰撞、壓陷、擦劃等機械力作用的能力。   17.柔韌性 flexibitity  麗繽紛牌油漆涂料 漆膜隨其底材一起度形而不發(fā)生損壞的能力。   
18.耐磨性 abrasion resistance   漆膜對摩擦作用的抵抗能力。   
19.打磨性 rubbing property   漆膜或膩子層,經(jīng)用浮石、砂紙等材料打磨(麗繽紛牌油漆涂料干磨或濕磨)后,產(chǎn)生平滑無光表面的難易程度。   
20.黃變 yellowing   漆膜在老化過程中出現(xiàn)的變黃傾向。   
21.耐濕變性 temperature change resistance   麗繽紛牌油漆涂料漆膜經(jīng)過受冷熱交替的溫度變化而保持其原性能的能力。   
22.發(fā)混 clouding   清漆或稀釋劑由于不溶物析出而呈現(xiàn)云霧狀不透明現(xiàn)象。   

23. 增稠 thickening   涂料在貯存過程中通常由于稀釋劑的損失而引起的稠度增高現(xiàn)象。   
24. 絮凝 flocculation   在色漆或分散體中形成附聚體的現(xiàn)象。   
25. 膠化 gelling   涂料從液態(tài)變?yōu)椴荒苁褂玫墓虘B(tài)或半固態(tài)的現(xiàn)象。   
26. 結(jié)皮 skinning   涂料在容器中,由于氧化聚合作用,其液面上形成皮膜的現(xiàn)象。   
27. 沉淀 settling   涂料在容器中,其固體組分下沉至容器底部的現(xiàn)象。   
28. 結(jié)塊 caking   涂漆中顏料、體質(zhì)顏料等顆粒沉淀成用攪拌不易再分散的致密塊狀物。   
29. 有粗粒 seedy   涂料在貯存過程中展現(xiàn)出的粗顆粒(即少許結(jié)皮、凝膠、凝聚體或外來粗粒)。   
30. 返粗 pig shin   色漆在貯存過程中,由于顏料的絮凝而使研磨細度變差的現(xiàn)象。   
31.發(fā)花 floating   含有多種不同顏料混合物的色漆在貯存或干燥過程中,一種或幾種產(chǎn)料離析或浮出并在色漆或漆膜表面集中呈現(xiàn)顏色不勻的條紋和斑點等再象。   32.浮色 flooding   發(fā)花的極端狀況。   
33.起氣泡 bubbling   涂料在施涂過程中形成的空氣或溶劑蒸氣等氣體或兩者兼有的泡,這種泡在漆膜干燥過程中可以消失,出可以永久存在。   
34.針孔 pin-hloes   一種在漆膜中存在著類似于用針刺世的細孔的病態(tài)。   
35.起皺 wrinkling   漆膜呈現(xiàn)多少有規(guī)律的小波幅波紋形式的皺紋,它可深及部分或全部膜厚。   
36.桔皮 orange skin   漆膜呈現(xiàn)桔皮狀外觀的表面病態(tài)。   
37.發(fā)白 blushing   有光涂料干燥過程中,漆膜上有時呈現(xiàn)出乳白色的現(xiàn)象。   38.流掛 runs ; sags; curtains   涂料施于垂直面上時,由于其抗流掛性差或或施涂不當、漆膜過厚等原因而使用權(quán)濕漆膜向下移動,開成各種形狀下邊緣厚的不均勻涂層。   
39.刷痕 brush mark   刷涂后,在干漆膜上留下的一條條脊狀條紋現(xiàn)象。這是由于涂料干燥過快,粘度過大,漆刷太粗硬,刷涂方法不當?shù)仍蚴蛊崮げ荒芰髌蕉稹?40.縮孔 craterring   漆膜干燥后仍滯留的若干大小不等、分布各異的圓形小坑的現(xiàn)象。   
41.厚邊 fat edge   涂料在涂漆面邊緣堆積呈現(xiàn)脊狀隆起,使干漆膜邊緣過厚的現(xiàn)象。   
42.咬底 lifting   在干漆膜上施涂其同種或不同種涂料時,在涂層施涂或干燥期間使其下的干燥膜發(fā)生軟化、隆起或從底材上脫離的現(xiàn)象(通常的外觀如起皺)。   
43.滲色 bleeding   來自下層(底材或漆膜)的有色物質(zhì),進入并透過上層漆膜的擴散過程,因而使漆膜呈現(xiàn)不希望有的著色或變色?!?/span>
44.表面粗糙 bitty appearance   漆膜干燥后,其整個或局部表面分布著不規(guī)則形狀的凸起顆粒的現(xiàn)象。   
45.積塵 dirt retention   干漆膜表面滯留塵垢等異粒的現(xiàn)象。   
46.失光 loss of gloss   漆膜的光澤因受氣候環(huán)境的影響而降低的現(xiàn)象。   
47.開裂 cracking   漆膜出現(xiàn)不連續(xù)的外觀變化。通常是由于漆膜老化而引起。  48.剝落 peeling   一道或多道涂層脫離其下涂層,或都涂層完全脫離底材的現(xiàn)象。 49.回粘 after tack   干燥不發(fā)粘的漆膜表面隨后又呈現(xiàn)發(fā)粘的現(xiàn)象。

  dry to touch;surface dry

  也稱指觸干(dry to touch)。是指濕涂膜已達到表面干燥的階段。涂膜從可流動的液態(tài)轉(zhuǎn)變?yōu)橄鄬Σ灰琢鲃忧冶砻骈_始結(jié)膜的狀態(tài)。此時,涂膜已不再粘附輕小物粒。

  例如棉球法,測試的方法是將一脫脂棉球放在涂膜表面,用嘴沿水平方向輕吹棉球,能吹走棉球而膜面上不留有棉絲時,即為表干。指觸法是以手指輕觸涂膜表面,感到有些發(fā)黏,但無漆液黏在手指上,即為表干或稱指觸干?;?qū)⒅睆綖?25~250μm的小玻璃珠倒在涂膜表面,如能用刷子將小玻璃珠輕輕刷離,而不損傷涂膜表面,即為表干。測試結(jié)果,以小時表示。

  表干,即表面干燥。指在涂裝工程中將涂料涂覆在基材表面后經(jīng)過一定的時間未徹底干透而表面初步干燥,在行業(yè)內(nèi)稱"指觸干",意即用手指直接觸摸漆膜不粘手。

相關閱讀 Relate

翻譯術語相關問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線