jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

active trading 交易活躍
bear market 空頭市場,跌風(fēng)市場,熊市
bearish (繼續(xù))看跌的,賣空的
bears 賣空的證券交易投機,俗稱空頭
Blue chip shares (投資比較安全的)熱門股票
Blue chip stocks 藍籌股,最佳股票
Bourse (尤其巴黎的)外幣市場
Brokers (替人買賣股票、證券等之)經(jīng)紀人
bull market 多頭市場,行情上漲,牛市
bullish (繼續(xù))看漲的,牛市的
bulls 買空,做多頭,哄抬證券價格
change hands (股票)易手,交易成功
Dealers 商人,販子,掮客
Equities 【英】【復(fù)】(無固定利息的)股票,證券
gain ground 獲得利潤、營利
Invest 投資,投資于
Investment 投資
Investors 投資者
Listed報價,提出價格,列于表上
lose ground 股市下跌
make gains 獲得利潤、營利
moderate trading 交易適度
Quoted 報價,提出價格,列于表上
rally (股票市場的)價格止跌,回穩(wěn)
recover (股市的)恢復(fù)
recovery 恢復(fù)
regain ground 重新獲得利潤
regain lost ground 重新獲得(失去的)利潤
Shareholders 股票持有者,股東
Stock exchange 股票交易市場
Stock market 股市
Stocks (企業(yè)的)股份總額,股本,股票
trade 經(jīng)營(股票等的)交易
Traders 交易者
trading 交易、貿(mào)易
turnover 營業(yè)額,成交量,證券交易額

股票交易市場并不十分活躍時,用以下形容詞修飾:
dull
hesitant
lacklustre
light
negligible
queit
slow
sluggish
thin
weak

股票價格的趨向不清晰時,用下列形容詞修飾:
bumpy
choppy
hesitant
mixed
uncertain

出現(xiàn)大量交易,股票成交量增高時,用下列形容詞修飾:
brisk
heavy
hectic

出現(xiàn)巨額成交量時,用下列形容詞修飾:
frantic
frenetic
frenzied
<市場動態(tài)常用詞匯>
going up

當股票價格上升時,可用這些詞匯來表述,但它們本身并不說明上漲的幅度。
Advance
Increase
rise
going down

股票價格下跌時,可用這些詞匯來表述,但它們本身不說明下跌的幅度:
decline
drop
fall
retreat
slide
going up by small or moderate amounts

股票價格上升幅度較小或適度時,用這些詞匯來描述:
edge higher
edge up
firm
going up by large amounts

當股票價格有很大的增幅,上升速度很快,上升急劇時,可用這些詞匯表述:
climb(higher)
jump
leap
roar ahead
roar up
rocket
shoot up
skyrocket
soar
surye
going down by small or moderate amounts

股票出現(xiàn)小幅度或適度下跌時,用這些詞匯表述:
dip
drift(lower)
ease
edge down
edge lower
slip(lower)
going down by large amounts

這些詞用來描述股票價格的大幅下跌
dive
nosedive
plunge
plummet
tumble
going down fast by very large amounts

股票價格大幅下跌,尤其是快速下跌時,可用這些詞匯表述
crash
collapse
crumble
slump
going up

描述股票價格上升時,但不明確指出上升幅度的名詞:
advance
rise
going down

描述股票價格下降,但不明確指出下跌幅度的名詞
decline
drop
fall
retreat
slide
going up by large amounts

描述股票價格大幅上漲,或者上升迅速、急劇的名詞。
Climb
Jump
Leap
Surge
going down by small or moderate amounts

描述價格下跌幅度較小或適中的名詞
dip
drift
slip
going down by large amounts

描述股票價格大幅下跌的名詞
dive
nosedive
plummet
plunge
tumble
going down fast by very large amounts

描述股價大幅下跌,尤其是下跌非??鞎r的名詞
crash
collapse
slump


最高記錄和最低記錄
high 高峰,高水準
all-time high 打破新記錄,創(chuàng)造歷史最高點
record high 打破新記錄,創(chuàng)造歷史最高點
collapse (價格等)暴跌
crash 崩潰、垮臺、失敗
free fall (跳傘等)自由降落,慣性運動
low 低水平,低數(shù)字,低點
all-time low (股票價格等的)歷史最低點,最低值
record low (股票價格等的)歷史最低點,最低值
meltdown 熔化,熔毀,變賣(財產(chǎn))

景氣、低沉和蕭條
boom (商業(yè)等)景氣、繁榮;(股票價格)激增,暴漲
growth (經(jīng)濟)發(fā)展,增長
downturn 下降趨勢,向下,下轉(zhuǎn)
turn down 向下轉(zhuǎn)折,下降
slowdown 減速,減退,衰退
slow down 減速減退,衰退
weaken 削弱,減弱,變衰弱
recession 猛落,暴跌,工商業(yè)的衰退(經(jīng)濟增長小,停步不前,甚至出現(xiàn)負增長)
slump (物價,貿(mào)易活動等的)普跌,暴跌,不景氣
recover 復(fù)原,恢復(fù)以前的繁榮
recovery復(fù)原,恢復(fù)以前的繁榮
pick up 加速,經(jīng)濟好轉(zhuǎn)
turn up加速,經(jīng)濟好轉(zhuǎn)
pick-up 經(jīng)濟回轉(zhuǎn),復(fù)蘇
upturn經(jīng)濟回轉(zhuǎn),復(fù)蘇
depression recession經(jīng)濟衰退嚴重化,出現(xiàn)的商業(yè)蕭條期
Depression 特指1929年華爾街大崩潰后出現(xiàn)的經(jīng)濟大蕭條

相關(guān)閱讀 Relate

翻譯術(shù)語相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線