野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

AI翻譯與人工翻譯

日期:2018-10-13 10:10:08 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

  放眼全球,2017年需求量最高的服務(wù)之一便是翻譯。

  值得注意的是,其中有很大一部分是對(duì)機(jī)器翻譯的需求。據(jù)GRAND VIWE RESEARCH預(yù)測(cè),2022年全球機(jī)器翻譯市場(chǎng)規(guī)模將達(dá)9.8億美元,在預(yù)測(cè)期內(nèi),其復(fù)合年增長(zhǎng)率(CAGR)為14.6%。

  據(jù)美國(guó)勞工統(tǒng)計(jì)局預(yù)測(cè),由于企業(yè)走出國(guó)門的需要,到2026年,美國(guó)口譯和筆譯工作者的就業(yè)率將會(huì)增長(zhǎng)17%,高于其他所有職業(yè)的平均就業(yè)增長(zhǎng)率。并且在這一期間,翻譯行業(yè)將有望新增11400個(gè)崗位。

  職業(yè)前景不錯(cuò)的語種包括:漢語、德語、俄語、葡萄牙語和西班牙語。

  當(dāng)前機(jī)器翻譯主要應(yīng)用領(lǐng)域,以美國(guó)為例,主要包括:軍事與國(guó)防、信息科技、電子、汽車制造業(yè)、衛(wèi)生和其它。

  目前機(jī)器翻譯水平得益于神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)翻譯的發(fā)展和語料庫(kù)擴(kuò)充,機(jī)器翻譯準(zhǔn)確度大大提高。對(duì)于僅瀏覽網(wǎng)站、無特殊需求的網(wǎng)民來說,在線翻譯平臺(tái)的語言質(zhì)量已經(jīng)“夠好”了。盡管許多在線平臺(tái)的翻譯質(zhì)量不能滿足企業(yè)需求,但人工智能翻譯也在這些領(lǐng)域產(chǎn)生巨大影響。

  人工翻譯的優(yōu)勢(shì)

  近來,機(jī)器翻譯的可靠性和可讀性快速提高,一些人由此認(rèn)為,昂貴的人工翻譯將迎來死期。

  然而,這是對(duì)當(dāng)下機(jī)器翻譯所取得成績(jī)的錯(cuò)誤判斷。盡管當(dāng)下所大肆宣傳的機(jī)器翻譯所取得進(jìn)展大都真實(shí)可靠,但機(jī)器翻譯最終取代語言服務(wù)這一行業(yè),或極大降低對(duì)翻譯服務(wù)的需求的觀點(diǎn)卻站不住腳。

  原因有以下幾點(diǎn):

  1.企業(yè)對(duì)翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)的要求相較個(gè)人更高;

  2.企業(yè)客戶對(duì)翻譯質(zhì)量的要求在不斷提高;

  3.當(dāng)下翻譯技術(shù)的進(jìn)展并不會(huì)一帆風(fēng)順。機(jī)器翻譯最大的進(jìn)步得益于大量現(xiàn)存語料。但許多企業(yè)領(lǐng)域小眾,現(xiàn)存語料較少,屬于機(jī)器翻譯的“空白區(qū)”。

  4.小眾語言的翻譯同樣也面臨語料少問題。

  人工翻譯會(huì)被取代嗎?

  答案是不能,至少是現(xiàn)階段內(nèi)。如果能,也會(huì)很難。

  1.目前,機(jī)器翻譯仍需人工審校。

  2.機(jī)器翻譯速度快但錯(cuò)誤多,人工翻譯錯(cuò)誤少語言質(zhì)量高。

  3.人工翻譯可信度高,專業(yè)領(lǐng)域適應(yīng)能力和學(xué)習(xí)能力強(qiáng)。

  4.機(jī)器翻譯能夠成為高端譯員的得力助手。

  5.未來的語言工作者可能面臨角色變化,不僅需要語言功底強(qiáng),還需要具備更多其他領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí)。

  歷史證明,因技術(shù)進(jìn)步而“失業(yè)”的人總能找到其它工作。雖然機(jī)器翻譯取代了一些人工翻譯,但同時(shí)也創(chuàng)造了許多新機(jī)會(huì)。

人工翻譯,AI翻譯,人工翻譯收費(fèi)相關(guān)閱讀Relate

  • 俄語翻譯中文價(jià)格_俄譯中翻譯價(jià)格
  • 中德翻譯簡(jiǎn)介_德語在線翻譯_德語人工翻
  • 英文學(xué)術(shù)文獻(xiàn)翻譯軟件推薦_英文文獻(xiàn)人工
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:請(qǐng)問您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
    答:是的,我們是經(jīng)工商局批準(zhǔn),正規(guī)注冊(cè)的翻譯公司,開取正規(guī)發(fā)票快遞給您
    問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時(shí)間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實(shí)際上我們不推薦這種方式,因?yàn)樾薷倪^程可能比翻譯過程更為耗時(shí)、耗力,故而其費(fèi)用可能和實(shí)際翻譯費(fèi)差不多,而且不能節(jié)省時(shí)間。
    問:我的文章只有幾百字,該如何收費(fèi)?
    答:字?jǐn)?shù)500以內(nèi)的資料收費(fèi)為100元,字?jǐn)?shù)在500以上不足1000字,按1000字計(jì)算,1000字以上的資料翻譯費(fèi)用按照實(shí)際字?jǐn)?shù)標(biāo)準(zhǔn)收費(fèi)。
    問:重要項(xiàng)目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經(jīng)國(guó)家工商局正式注冊(cè)的翻譯機(jī)構(gòu),公司注冊(cè)信息可在南京市工商局網(wǎng)站進(jìn)行查詢,同時(shí)我們可以提供營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時(shí)上門進(jìn)行項(xiàng)目洽談、合同簽署、稿件取送等活動(dòng)。 我們的聯(lián)系方式點(diǎn)擊聯(lián)系我們。
    問:可否按客戶特定要求來進(jìn)行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
    問:怎樣評(píng)估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
    答:我們的專家翻譯組將評(píng)估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問:是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊(cè)不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報(bào)文章也不同于企業(yè)首次公開募股時(shí)用的招股說明書。文章出現(xiàn)的場(chǎng)合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長(zhǎng)短等等都會(huì)不同。經(jīng)驗(yàn)豐富的譯者很可能會(huì)問到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時(shí)間越長(zhǎng),他們就越能理解您的經(jīng)營(yíng)理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請(qǐng)務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
    問:你們翻譯公司是否就是一個(gè)中介機(jī)構(gòu)?
    答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個(gè)部門來把關(guān)。 3、我們對(duì)翻譯的后期修改維護(hù)負(fù)責(zé)。免費(fèi)為客戶提供后期的稿件維修工作。
    問:我的譯文在語法上應(yīng)該問題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問題不難解決。
    問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
    答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢(shì)翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個(gè)領(lǐng)域。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線