野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

專業(yè)葡萄牙語(yǔ)翻譯_葡萄牙語(yǔ)翻譯價(jià)格_葡萄牙語(yǔ)翻譯公司

日期:2018-10-06 11:20:33 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

       葡萄牙語(yǔ)是葡萄牙和巴西的語(yǔ)言,同時(shí)也是莫桑比克、安哥拉、幾內(nèi)亞比紹、佛得角、圣多美和普林西比等國(guó)家的行政管理語(yǔ)言,使用人口總計(jì)1.9億以上,所以葡萄牙語(yǔ)翻譯公司的市場(chǎng)非常之大。 

葡萄牙語(yǔ)翻譯公司


  譯聲翻譯公司是專業(yè)從事葡萄牙語(yǔ)翻譯的翻譯公司,擁有眾多的葡萄牙語(yǔ)翻譯人才,所有葡萄牙語(yǔ)翻譯譯員均經(jīng)過嚴(yán)格的語(yǔ)言培訓(xùn)及考核,能有效開展各類葡萄牙語(yǔ)翻譯、葡萄牙語(yǔ)口譯和葡萄牙語(yǔ)筆譯服務(wù)。

       隨著中葡經(jīng)濟(jì)文化交流的深入,在中葡互譯工作中,要求對(duì)兩國(guó)的文化背景、語(yǔ)言習(xí)慣、專業(yè)術(shù)語(yǔ)等有更加深入的把握,這樣才能保證翻譯的質(zhì)量,達(dá)到及時(shí)、準(zhǔn)確、規(guī)范的要求,譯聲翻譯公司的葡萄牙語(yǔ)翻譯,更專業(yè)的服務(wù)于中葡客戶。
        歐洲的葡萄牙語(yǔ)和巴西葡萄牙語(yǔ)沒有多大區(qū)別,他們之間的關(guān)系類似于英國(guó)英語(yǔ)和美式英語(yǔ)之間的關(guān)系:來自于對(duì)方,當(dāng)某些發(fā)音、語(yǔ)法、句法和成語(yǔ)卻往往不同,但彼此又或多或少地相互了解。歐洲葡萄牙語(yǔ)常被作為標(biāo)準(zhǔn)的葡萄牙語(yǔ)。


葡萄牙語(yǔ)翻譯語(yǔ)種

葡萄牙語(yǔ)譯漢語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)譯簡(jiǎn)體中文、葡萄牙語(yǔ)譯繁體中文、中文譯葡萄牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)譯韓語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)譯日語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)譯英語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)譯德語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)譯法語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)譯俄語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)譯意大利語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)譯西班牙語(yǔ)、、葡萄牙語(yǔ)譯荷蘭語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)土耳其語(yǔ)、泰語(yǔ)、馬來語(yǔ)、印尼語(yǔ)、波斯語(yǔ)、越南語(yǔ)、印地語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、丹麥語(yǔ)、波蘭語(yǔ)、捷克語(yǔ)、菲律賓語(yǔ)、孟加拉語(yǔ)、希伯萊語(yǔ)、蒙古語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)、愛爾蘭語(yǔ)、冰島語(yǔ)、馬其頓語(yǔ)、塞爾維亞語(yǔ)、保加利亞語(yǔ)、克羅地亞語(yǔ)、愛沙尼亞語(yǔ)、烏克蘭語(yǔ)、哈薩克語(yǔ)、亞美尼亞語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)、柬埔寨語(yǔ)、格魯吉亞語(yǔ)、拉脫維亞語(yǔ)、斯洛伐克語(yǔ)等100多個(gè)語(yǔ)種葡萄牙語(yǔ)譯外專業(yè)翻譯服務(wù).

葡萄牙語(yǔ)翻譯領(lǐng)域

標(biāo)書、合同、樓書、工程、機(jī)械、電子、網(wǎng)站、電氣、石油、化工、生物、醫(yī)藥、財(cái)經(jīng)、通訊、軟件、鋼鐵、冶金、建筑、能源、環(huán)保、汽車、航空、食品、服裝、紡織、印染、農(nóng)業(yè)、水利、經(jīng)濟(jì)、金融、證券、保險(xiǎn)、地產(chǎn)、法律、IT、計(jì)算機(jī)、文化、教育、文藝、旅游、商貿(mào)等。

葡萄牙語(yǔ)商業(yè)文書類別

營(yíng)業(yè)執(zhí)照、商業(yè)計(jì)劃書、合同協(xié)議、招(投) 標(biāo)書文件、招股書、樓書、備忘錄、公司簡(jiǎn)介、商業(yè)信函、市場(chǎng)調(diào)研報(bào)告、營(yíng)銷計(jì)劃、房產(chǎn)證、銷售手冊(cè)、企劃方案等。

葡萄牙語(yǔ)工程產(chǎn)品類別

工程圖紙、產(chǎn)品目錄、產(chǎn)品說明書、目錄手冊(cè)、質(zhì)量手冊(cè)、分析報(bào)告等。

葡萄牙語(yǔ)個(gè)人資料類別

畢業(yè)論文、個(gè)人簡(jiǎn)歷、求職申請(qǐng)、學(xué)歷證書、成績(jī)單、培訓(xùn)資料、出國(guó)留學(xué)申請(qǐng)資料、護(hù)照、駕照、簽證申請(qǐng)、往來信件、邀請(qǐng)信、出生證明、結(jié)(離)婚證書等。

葡萄牙語(yǔ)口譯包括

導(dǎo)游陪同、商務(wù)陪同、工程工廠參觀、考察陪同、技術(shù)培訓(xùn)、展示會(huì)、商務(wù)談判、技術(shù)會(huì)談、學(xué)術(shù)座談、學(xué)術(shù)論壇、國(guó)際會(huì)議口譯等。 


葡萄牙語(yǔ)翻譯公司筆譯服務(wù)流程如下: 

  專業(yè)葡萄牙語(yǔ)翻譯_葡萄牙語(yǔ)翻譯價(jià)格_葡萄牙語(yǔ)翻譯公司

葡萄牙語(yǔ)翻譯公司口譯服務(wù)流程如下: 

專業(yè)葡萄牙語(yǔ)翻譯_葡萄牙語(yǔ)翻譯價(jià)格_葡萄牙語(yǔ)翻譯公司

葡語(yǔ)翻譯價(jià)格 

 

以下葡語(yǔ)翻譯報(bào)價(jià)僅供參考,如需精準(zhǔn)報(bào)價(jià),請(qǐng)點(diǎn)擊聯(lián)系我們;價(jià)格會(huì)讓你意想不到的優(yōu)惠。

普譯報(bào)價(jià)(參考型)

翻譯語(yǔ)種

優(yōu)惠價(jià)格(RMB/千字)

葡譯中

350480/千字

譯聲葡

400580/千字

譯聲葡+外校

500650/千字

完成期限

[普通翻譯]一般的譯員翻譯速度為3000-5000/天,1萬(wàn)字2天、每加多1萬(wàn)字增加1天的簡(jiǎn)易方式。大型項(xiàng)目也可依據(jù)專業(yè)性程度按每天3~5萬(wàn)字估算。

[加急翻譯]如果客戶需要做加急翻譯,具體所需翻譯時(shí)間可以來電商定。 

注:譯文一般由國(guó)內(nèi)外譯員翻譯,國(guó)內(nèi)有5年翻譯經(jīng)驗(yàn)的譯員,符合專業(yè)要求,譯文忠實(shí)原文,通順流暢,用詞準(zhǔn)確。


葡語(yǔ)翻譯注意事項(xiàng)

1、字?jǐn)?shù)以中文字符計(jì)算,不足500字文件需要先付款到賬再提交翻譯件,若字?jǐn)?shù)以外文單詞為單位則以上價(jià)格需乘以系數(shù)1.8

2、提供WORDEXCEL、PDF等格式的電子文件。制圖費(fèi)、制表費(fèi)另計(jì);

3、以估計(jì)字?jǐn)?shù)的百分之五十收取訂金;

4、老客戶字?jǐn)?shù)可優(yōu)惠累計(jì)計(jì)算;

5、付款后的客戶如果原文有少許改動(dòng),可以提供免費(fèi)的相應(yīng)譯文修改。

葡萄牙語(yǔ)翻譯價(jià)格,專業(yè)葡萄牙語(yǔ)翻譯,葡萄牙語(yǔ)翻譯公司相關(guān)閱讀Relate

  • 金融財(cái)務(wù)類專業(yè)葡萄牙語(yǔ)翻譯
  • 常見葡語(yǔ)縮略語(yǔ)|Abreviatura Na Língua Port
  • “拍馬屁" "馬屁精”用葡萄牙語(yǔ)怎么說
  • 翻譯語(yǔ)種相關(guān)問答
    問:你們譯員團(tuán)隊(duì)的資歷情況如何?
    答:翻譯公司的核心競(jìng)爭(zhēng)力就是翻譯人才的競(jìng)爭(zhēng)。公司所有譯員均為大學(xué)本科以上學(xué)歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級(jí)以上證書,具備5年以上不同專業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗(yàn),筆譯工作量超過500萬(wàn)字以上,口譯工作量達(dá)每年50至100場(chǎng)大中型會(huì)議。翻譯審校團(tuán)隊(duì)由從業(yè)10年以上的資深譯員和外籍專家組成。
    問:你們翻譯公司以前做過生物翻譯沒有?
    答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫(yī)藥研發(fā)生產(chǎn)企業(yè)以及機(jī)構(gòu)的翻譯合作,主要是生物研究、相關(guān)產(chǎn)品的高標(biāo)準(zhǔn)翻譯,二是之前在相關(guān)研究機(jī)構(gòu)工作多年的。 另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發(fā)表翻譯,有資深的母語(yǔ)譯員校對(duì)文稿。
    問:為什么百度上面的翻譯公司報(bào)價(jià)很低?
    答:百度里面的翻譯公司好多無實(shí)體辦公室、無營(yíng)業(yè)執(zhí)照、無翻譯人員、無本經(jīng)營(yíng),以低價(jià)吸引客戶。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:如果譯稿不理想,請(qǐng)?zhí)峁┵|(zhì)量報(bào)告并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長(zhǎng)
    答:有些客戶在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時(shí)候會(huì)單方面給出一個(gè)折扣甚至是拒付方案,這是不負(fù)責(zé)任的短期行為。這種霸王做法只會(huì)讓你永遠(yuǎn)奔波于一個(gè)和另一個(gè)翻譯供應(yīng)商中間,永遠(yuǎn)無法找到值得信賴可以長(zhǎng)期合作的翻譯服務(wù)商伙伴。如果有質(zhì)量爭(zhēng)議可以商討補(bǔ)救措施包括折扣方案,但需要有一個(gè)具體的質(zhì)量問題說明。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:請(qǐng)問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動(dòng)。
    答:有時(shí)您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請(qǐng)務(wù)必標(biāo)出每個(gè)版本的日期和時(shí)間,并標(biāo)注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:為什么以“字符數(shù)(不計(jì)空格)”為統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)而不是“字?jǐn)?shù)”或者“中文字符和朝鮮語(yǔ)單詞”?
    答:以“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn)。在進(jìn)行文章的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)之前,我們建議客戶或者自動(dòng)刪去不必要進(jìn)入統(tǒng)計(jì)的英文字符。剩下的漢字部分,包括標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和上下標(biāo)都需要進(jìn)入字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)。因?yàn)槲覀兲幚淼奈恼伦鳛檎w,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意思考慮進(jìn)譯文中了?;瘜W(xué)式,數(shù)學(xué)公式上下標(biāo)細(xì)節(jié)我們也都會(huì)考慮,并負(fù)責(zé)耐心的在譯文中準(zhǔn)確的書寫,而處理這樣的符號(hào)絲毫不比翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議作者將不需要翻譯的內(nèi)容包括符號(hào)盡可能刪去,這樣將使得字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)更加合理。
    問:你們翻譯哪些語(yǔ)種?
    答:我們主要致力于亞洲和歐洲語(yǔ)種的翻譯服務(wù),其中包括英語(yǔ)和中文到日文、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、俄語(yǔ)等語(yǔ)種的互譯。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線