野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

  中國現(xiàn)代作家與德語文學的關系問題屬于中德文學關系史的范疇,而中國現(xiàn)代作家如何接受德語文學(或者德語文學對現(xiàn)代作家的影響)是其中的重要方面。以下是譯聲翻譯公司為您整理的自學德語難嗎的相關內(nèi)容。

自學德語難嗎

 

  自學德語難嗎:

  德語是越學越簡單的語言,德語的語法要比英語復雜,但是規(guī)則都很清楚,熟記之后自然可以熟練運用。

  德語初學難,主要難在德語相對于漢語來說是一個完全不一樣的系統(tǒng)。難點主要在:

  1、德語的單詞有陽陰中三個性,背單詞時不光要記詞還要記性

  2、德語中會有和中文邏輯相似的復合詞,比如豬肉=豬+肉、大學錄取考試=大學+錄取加考試(Hochschulaufnahmeprfung),這樣的單詞會比較長,給初學者造成德語很難的假象。

  3、碰到可分動詞,要聽完整個句子才能明白句子的意思。

  據(jù)德語老師說,變格、變位、名詞的性和數(shù)、反身動詞和可分動詞的理解、單詞的長度這些問題,基本學習一年之后就都不是問題了。時態(tài)和各種從句比英語簡單得多,讀音的難度和英語完全不能比,單詞數(shù)量遠遠少于英語(因為復合詞都可以不算)。

  德語的虛擬式是一個較大的難點,德國人沒上過高中的都不一定會。最難的是,德語的口語/簡單書面語,和學術性的書面語,完全就是兩種語言,本科學四年看學術文章都基本沒戲,研究生畢業(yè)能看懂就很不錯了。

  德語學習技巧與策略:

  一、詞匯

  詞匯是語言的血液,沒有人會懷疑大詞匯量對語言學習帶來的好處和便利,這一點在我們做閱讀時感覺最為明顯。有一種說法是:要想進行簡單的對話,詞匯量的下限為1000,要想基本看懂德國一般的報紙雜志,詞匯量下限為5000。于是很多中國學生狂背詞匯,又有很多人反對干背單詞,更有大批同學認為背單詞是最痛苦的事。我要說的是,背單詞對外語學習是必不可少的,但是怎么背是有技巧的,這個時候就要看大家學習外語的目的是什么了:

  二、語法

  語法是語言的骨架。在語法的條條框框中填入適當?shù)膯卧~就形成了語言。要想看懂復雜的語句,要想把話說的準,文章寫的對,就得有扎實的語法功底。語法和單詞都是學好語言的基礎,兩者是在初級時最需要打好的基本功。

  但是由于教學方法和對語言使用的理解不同,很多人持另外一種輕視語法的觀點,他們反對背語法的條條框框,認為語言的表達---例如說話----應該靠語感。說話,應該是一種想說什么就能脫口而出的行為,說話時大腦里不應該先去分析這句話的語法,然后再說出來。也就是說,我們說話應該是一種自然而然的行為,而不是需要預先思考的邏輯思維。我們說漢語時完全靠的是語感,從來就不會預先考慮它的語法結構。學德語也應該是這樣,你不需要知道某句話為什么要這么說,你只需要知道這句話本來就是這么說,并且不斷的把這句話說成習慣,養(yǎng)成自然。

  另外,在剛開始時,如果我們學了語法,我們說話,造句,寫文章就會常常去套語法,但這只是在開始階段,只要我們說多了,寫多了,熟練了,自然就有語感了,說話和寫作就會轉向語感而不是套語法了。我想說的是,語法是,而且也只能是德語入門的好工具。

  

自學德語難嗎

 

  德語發(fā)音方法:

  德語是德國、奧地利的官方語言,也是瑞士的4種官方語言之一,聯(lián)合國的工作語言之一。屬印歐語系日爾曼語族西支。分布于德國、奧地利、列支敦士登,也是瑞士和盧森堡的主要語言之一。

  此外,法國的阿爾薩斯、洛林、蘇聯(lián)和羅馬尼亞等國的德國移民區(qū)、以及美國的賓西法尼亞州等地也有少數(shù)人使用德語。使用人口總計約為1.1億。

  發(fā)音

  元音音素的發(fā)音方法: [a:]: 發(fā)[a:]時,口張開,開口度大,舌頭平放在口中,舌尖抵下門齒 [a]:發(fā)[a]時,開口度比[a:]時略大,聲音短促有力 [I:]:發(fā)[I:]時,嘴角向后咧,舌尖緊抵下門齒,舌面向硬顎前部抬起 [i]: 發(fā)[i]時,下巴略下垂,舌面略低,嘴比發(fā)[I:]時大 [u:]:發(fā)[u:]時,將雙唇盡量前伸,撮成圓形,舌尖輕抵下門齒,上下齒微開,舌面向硬顎后部抬起。 [u]:發(fā)[u]時,下巴略下垂,口型較發(fā)[u:]時略大。 元音字母的讀音: a : n 讀作長音[a:],字母組合 aa , ah 讀音為 [a:] a : Abend Name Tag da aa: Maat Naab ah: Fahne Bahn nahe Kahn n 讀作短音 [a] a: Kamm Damm dann Mann Tante Mappen an [a:] - [a] : kam – Kamm Bahn – Bann mahnen – Mann baden – tappen e : n 讀作長音[e:],字母組合 ee , eh 讀音為 [e:] e: eben geben lesen Meter den ee: Beet Tee Fee Kaffee eh: Keh Mehl fehlen gehen n 讀作短音 [ε] e: Teller Ecke essen Bett Heft elf Eltern

  另:ä 的發(fā)音也為:[ε] 如:Kälte Männer Hände Bälle älter ändern n 輕讀 讀音為 [ ] Dame Lage bekommen bekannt gelten I : n 讀作長音[i:],字母組合 ie , ih ,ieh 讀音為 [I:] i: Tiger Niger Kamin gibt ie: nie Miete biegen Dieb ih: ihn ihm ihr ihnen n 短音讀作 [i] i : Kind Tinte bitten dick nimmt Mitte immer im [i:] - [i]: ihm – im bieten – bitten Kiepe – Kippe ihnen – innen ihn – in Miete - Mitte o: n 讀作長音[o:], 字母組合 oo , oh 讀音為 [o:] o: Oper Obst Foto Hof Tor oo: Boot Moor Moos oh: Kohle bohren wohnen ohne Kohl n 讀作短音[ ] o: Sonne Tonne Koffer kommen Osten Dorf Ort offen oft ob Komma o:] - [ ]: Ton – Tonne Not – Nonne Boot – Bohn Ofen – offen u : n 讀作長音[u:], 字母組合 uh 讀音為 [u:] u : Mut gut du Nu nun tut uh: Kuh Huhn Uhr n 讀作短音[u] u: unten und Kunde dumm Mund bunt u:]- [u]: nun – Null Kuh – Kunde gut – Gummi du - dumm

  如何高效地背德語單詞:

  步驟一:理解單詞,發(fā)準讀音

  德語因為其極其完善的語法體系,幾乎每個單詞(外來詞除外)都可以根據(jù)單詞讀音直接拼出單詞,因此學習德語時德語發(fā)音極其重要。發(fā)準讀音會讓你在記憶過程中獲得意想不到的的效果。

  同時德語的構詞法也出奇的嚴謹,因此很多詞從其意思幾乎可以反推出其構成,所以對于每個接觸的詞都要正確理解其意思也很重要。

  步驟二:形似的單詞一起記憶

  單詞之間具體怎么關聯(lián)?外形上相近的單詞,幾乎最容易記住。

  比如:jagen與sagen,klein與kleid,heipen與heizen...

  這類單詞幾乎不需要特意去想就能較容易記住。

  步驟三:聯(lián)想熟悉的單詞

  這里講的是比較自由的聯(lián)想,比如簡單的如上步中外形相近的詞就可以簡單關聯(lián)出牢固的記憶,另外可以在多個詞中類似于意識流的關聯(lián)。

  如:schwein→schnee→schiff→stahl...可以無限長,個人經(jīng)驗一個生詞關聯(lián)的熟悉詞越多記憶就會越牢靠,每次看到其它的熟悉詞都會加深這個生詞的印象。我曾經(jīng)聽說有大神就幾個特別簡單的單詞每次都能關聯(lián)所背的新詞,這樣記憶速度超快。(個人感覺這種記憶方法像記憶迷宮記憶法)

  步驟四:閉目回想步驟二、三

  每次背完單詞,一天中我抽空都會靜下心來回憶下新詞以及相關的聯(lián)想。幾乎每次能聯(lián)想出來的都能記住比較長的一段時間,這個的科學原理據(jù)說的閉目靜心 的時候人的大腦處于阿爾法波狀態(tài),記憶起來特別快。本人就是在午睡時候會回想下,加深印象效果極好。

相關閱讀 Relate

  • 適合自學德語的教材有哪些?
  • 自學德語難嗎?該注意什么?
  • 同傳公司要想成為高水準口譯服務
  • 翻譯知識相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線