機械類英語詞匯匯總
所在位置: 翻譯公司 > 翻譯服務(wù) > 翻譯術(shù)語 / 日期:2018-12-04 17:20:28 / 來源:網(wǎng)絡(luò)
機械英語介紹了機械方面的英語知識,包括金屬、機械制圖、公差、軸承、熱處理、焊接、車削加工和車床、銑削加工和銑床、刨削加工和刨床、磨削加工和磨床、齒輪傳動、帶傳動、計算機、計算機病毒、互聯(lián)網(wǎng)和工業(yè)以太網(wǎng)等內(nèi)容。眾所周知,機械行業(yè)有很多固定的專業(yè)詞匯,這些詞匯在翻譯的過程中不允許出現(xiàn)一絲錯誤。譯聲翻譯公司給大家匯總了機械行業(yè)的英語詞匯,希望對那些從事機械翻譯工作的小伙伴能夠有所幫助!
1、REVISED DIMENSIONS TO MACHINE PART CORRECTLY
經(jīng)修訂的機械零件尺寸正確
2、SURFACE FINISH OF MACHINED SURFACES MUST BE 3.2 RA OR BETTER, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
機加工表面必須3.2RA 或更好的表面光潔度,除非另有說明。
3、 UPDATED DIMS:
更新后的尺寸
4、UPDATED GD&T TO SIMPLIFY MACHINING PROCESS
更新后的尺寸可以簡化機械加工工藝
5、REMOVED CHAMFER, UPDATED TITLE BLOCK
刪除倒角,更新標(biāo)題塊。
6、REVISED DIMENSIONS TO MACHINE PART CORRECTLY 經(jīng)修訂的機械零件尺寸正確
7、CHANGED DEPTH OF SLOT: 槽深度變化
8、ADDED GD&T TRUE POSITION SYMBOL TO M10X 1.5 TAPPED HOLES 新增 正確的形位公差符號為M 10X 1.5螺紋孔
9、DRAWING TITLE 圖紙標(biāo)題
10、ALL UNSPECIFIED CAST RADII MUST BE 12MM
鑄件未注半徑均為R 12
11 . CAST DRAFT ANGLE TO BE 3°MAX IMUM , UNLESS OTHERWISE SPECIFIED 未注拔模斜度最大3°
12、ALL CAST DIMENSIONS ARE POSITIVE (+) DRAFT, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED. 鑄造尺寸往+方向
13、SURFACE FINISH OF CAST SURFACES MUST BE 12.5 RA OR BETTER , UNLESS OTHERWISE SPECIFIED. 鑄造表面必須RA 12.5或更好的表面光潔度,除非另有說明。
14、REMOVE ALL FLASH AND SHARP EDGES AND PARTING LINE FLASH FROM CASTING. 從鑄件去除所有閃光和銳邊和分開線閃光。
15、WALL THICKNESS 8.5 MM: 壁厚8.5毫米
16、CASTING TOLERANCES: 鑄造公差
17、VENDOR TO PAINT MATTE BLACK PRIOR TO MACHINING:供銷商在加工前涂上無光澤黑色
18 、ALL DIMENSIONS ARE (+) DRAFT:所有尺寸為+草案。
19、ALL DRAFT ANGLES TO BE :所有的拔模斜度是
20、CASTING SURFACE ALLOWANCE TO BE 3MM . 鑄件表面余量為3 MM
21、SHARP EDGES NOT PERMISSABLE:不可允許的銳邊
22、BOLT CIRCLE:螺栓分布圓
23、ECO NO. :工藝更改編號
24、BEARING SUPPORT:軸承座
25、KEYWA Y TO BE CENTERED WITHIN 0.13MM OF BORE CENTERLINE. :
鍵槽位于基準(zhǔn)孔中心線0.13MM 范圍
26、DUCTILE IRON: 球墨鑄鐵
27、CHANGE KEYWAY NOTE: BORE WAS SHAFT 變化鍵槽注意:孔徑為豎
28、WALL THICKNESS & RIBS = 3MM : 壁厚及肋骨= 3毫米
29、CORNER RADII = 1.5MM , FILLET RADII = 3MM 圓角半徑= 1.5毫米,圓角半徑= 3毫米
30、 ALL DIMS. A RE FINISHED SIZES, (FINISH STOCK NOT INCLUDED) 所有尺寸為成品尺寸,(完成庫存不包括在內(nèi))
31、CYLINDER BORE SURFACE FINISH: 缸徑表面處理
32、CYLINDER BORE TO BE COATED WITH AN INORGANIC, WATER SOLUBLE OIL:缸徑待涂一種無機,水溶性油
33、THAT DOES NOT CONTAIN PARAFFIN , CHLORINATED PRODUCTS, HEAVY ESTERS, SILICONE , SILICATES, TEFLON, OR MOLY DISULFATES. 不包含石蠟,氯化物產(chǎn)品,重酯,有機硅,硅酸鹽,聚四氟乙烯,或鉬DISULFATES 。
34、P ARTS TO BE PACKAGED: 要包裝配件
35、OUTER BOX TO BE OF SUFFICIENT STRENGTH TO PREVENT SHIPPING DAMAGE. 外箱給有足夠的力量阻止運輸損壞。
36、SEE SHEET #1 FOR REVISIONS: 修訂本,請參閱#1
37、GEAR COVER GASKET SURFACE: 齒輪室蓋墊表面
38、 VENDOR & DIE ID: 供銷商標(biāo)示
39、APPROX IMATE LOCATION: 大概位置
40、 ACTUAL VALUE : 實際值
41、 REMARK : 備注
42、FIRST ARTICLE INSPECTION REPORT: 首件檢驗報告
43、 ISOMETRIC VIEW: 軸測圖
44、CASTING TO BE ANNEALED AND FULLY STRESS RELIEVED. 鑄造將予應(yīng)力退火和時效處理。
45、 FLATNESS WITHIN:平面度
46、CASTING ADAPTER:鑄造適配器
47、 MATERIAL SPEC:材料規(guī)格
上述都是機械英語的單詞,小編都沒有見過,如果學(xué)生們想要掌握這些單詞,還需要多多記憶才行,都是一些專業(yè)的英語,可能會陌生,不過記住之后就可以了,不需要你去理解,只要知道是什么意思就行了,雖然很難,但與專八相比還是簡單點的,不需要做試卷,也不需要寫作文。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
熱點文章 Recent
- 航空術(shù)語詞表 (中英對照) 04-10
- 什么是醫(yī)療翻譯? 12-11
- 銀行專用詞匯翻譯 04-04
- 廣告專業(yè)術(shù)語翻譯中英文對照 10-13
- 醫(yī)院科室英語翻譯大全_醫(yī)院 12-05
- 產(chǎn)品銷售區(qū)域獨家代理協(xié)議( 09-12
- 合同終止協(xié)議翻譯(中英文) 09-12
- 化妝品說明書翻譯中英文對照 12-05
- 游泳專業(yè)術(shù)語中英文對照 游 12-22
- 泰語翻譯_泰語翻譯中泰對照 11-16