電子產(chǎn)品手冊(cè)翻譯注意事項(xiàng)及技巧
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2019-02-04 00:05:57 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
電子行業(yè)的翻譯大多為說(shuō)明書(shū)翻譯。 電子產(chǎn)品手冊(cè)是一種科學(xué)技術(shù)風(fēng)格,旨在傳遞產(chǎn)品的有用信息。 英語(yǔ)的電子產(chǎn)品手冊(cè)翻譯在詞匯使用中最重要的特點(diǎn)是廣泛使用常用詞匯和術(shù)語(yǔ),既滿足了公眾的接受能力和需求,又體現(xiàn)了手冊(cè)的嚴(yán)謹(jǐn)性和專業(yè)性。
電子產(chǎn)品手冊(cè)翻譯的注意事項(xiàng)如下:
準(zhǔn)確度
電子產(chǎn)品手冊(cè)的目的是傳達(dá)信息(例如,各種數(shù)據(jù)和圖表)。因此,在專業(yè)漢英翻譯過(guò)程中確保譯文的真實(shí)準(zhǔn)確性非常重要。
必須準(zhǔn)確,真實(shí)地表達(dá)某些術(shù)語(yǔ),固定術(shù)語(yǔ)和習(xí)慣用語(yǔ)。例如,在翻譯數(shù)碼相機(jī)手冊(cè)時(shí),他們會(huì)遇到以下術(shù)語(yǔ):鏡頭后蓋,數(shù)碼變焦等。這些專業(yè)術(shù)語(yǔ)不能自行翻譯。
簡(jiǎn)潔性
電子產(chǎn)品翻譯的簡(jiǎn)潔性包括簡(jiǎn)明的內(nèi)容項(xiàng)目和經(jīng)常使用縮寫(xiě)詞。 例如,操作界面可以附有示意圖,使用步驟可以用數(shù)字或項(xiàng)目符號(hào)標(biāo)記。
縮寫(xiě)通常用專業(yè)術(shù)語(yǔ)表示,例如我們常用的英文譯名:Light Emitting Diode縮寫(xiě)為L(zhǎng)ED; 中央處理單元縮寫(xiě)為CPU,依此類推。
客觀性
電子電氣產(chǎn)品手冊(cè)客觀地呈現(xiàn)產(chǎn)品的相關(guān)內(nèi)容,引導(dǎo)讀者一步一步地遵循一定的思維邏輯,知道該做什么,怎么做,然后理解并正確使用該產(chǎn)品。 這些內(nèi)容是在自然,客觀和非情感中描述的。
除上述要點(diǎn)外,大量使用復(fù)合名詞結(jié)構(gòu),一般使用現(xiàn)在式來(lái)表達(dá)客觀事實(shí),常用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和祈使句都是電子產(chǎn)品規(guī)范翻譯的特征,以下是電子行業(yè)翻譯技巧。
直譯直譯是翻譯電子產(chǎn)品最常用的技術(shù)和方法。 但是,直譯并不是死譯,既要還原原文語(yǔ)境和感情,又要確切翻譯。
意譯
在專業(yè)的漢英翻譯過(guò)程中,原文的一些單詞或句子成分應(yīng)適當(dāng)調(diào)整,使翻譯更符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。這時(shí),就有必要使用意譯這一關(guān)鍵翻譯技巧,其中包括:
1.字序調(diào)整
中文和英文有不同的表達(dá)習(xí)慣,單詞和從句的順序有時(shí)也有所不同。例如,在表達(dá)時(shí)間和地點(diǎn)時(shí),中國(guó)人的習(xí)慣先大后小,而英語(yǔ)習(xí)慣是由小而大。
2. 詞性轉(zhuǎn)換
翻譯不是機(jī)械性的,在從中文翻譯成英文時(shí),應(yīng)根據(jù)英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣適當(dāng)轉(zhuǎn)換原文的某些單詞,使譯文更地道。中文的動(dòng)詞,名詞,形容詞,副詞等都可以用英文翻譯轉(zhuǎn)換成其他詞類。
3.增詞
英文和中文的表達(dá)方式不同。因此,為了使譯文在語(yǔ)法,形式,含義等方面都合適,通常在原文的基礎(chǔ)上添加或省略必要的單詞,單詞,從句等。漢語(yǔ)中不用冠詞,有時(shí)習(xí)慣上省略一些名詞,代詞,連詞或介詞。 在翻譯中,為了使翻譯在語(yǔ)法和結(jié)構(gòu)上準(zhǔn)確,有必要補(bǔ)充這些成分。
譯聲翻譯公司是一家高端專業(yè)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu),我們專注于手冊(cè)翻譯,員工手冊(cè)翻譯,勞動(dòng)手冊(cè)翻譯,使用手冊(cè)翻譯,服務(wù)手冊(cè)翻譯,銷(xiāo)售手冊(cè)翻譯,維修手冊(cè)翻譯,操作手冊(cè)翻譯,安裝手冊(cè)翻譯等多個(gè)領(lǐng)域手冊(cè)翻譯服務(wù),翻譯語(yǔ)種有英語(yǔ)手冊(cè)翻譯,韓語(yǔ)手冊(cè)翻譯,法語(yǔ)手冊(cè)翻譯,日語(yǔ)手冊(cè)翻譯,德語(yǔ)手冊(cè)翻譯等。我們的使命就是為您掃除語(yǔ)言和文化障礙,成為您全球化道路上值得信賴的合作伙伴。
相關(guān)閱讀 Relate
最新文章 Recent
- 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
- 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
- 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
- 日語(yǔ)翻譯中文指南 準(zhǔn)確翻譯是日語(yǔ)翻譯中文的關(guān)鍵
- 客戶服務(wù)是翻譯公司影響客戶滿意度的關(guān)鍵因素
- 翻譯公司創(chuàng)新的營(yíng)銷(xiāo)策略贏得更多客戶
- 小語(yǔ)種同傳翻譯雖然具有重要性和必要性
- 小語(yǔ)種同傳翻譯的重要性主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面
- 小語(yǔ)種同傳翻譯是指在跨國(guó)交流與合作
- 同傳翻譯公司注重翻譯團(tuán)隊(duì)的素質(zhì)保障
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說(shuō)日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛(ài)你用蒙古語(yǔ)怎么說(shuō)? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說(shuō) 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫(xiě) 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07