多媒體翻譯_專(zhuān)業(yè)多媒體翻譯公司
日期:2020-02-25 17:02:06 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
不知道你是不是這樣,初中的時(shí)候?qū)W校開(kāi)設(shè)多媒體課程,其實(shí)就是一個(gè)月一次把幾個(gè)班的學(xué)生聚集在一個(gè)大教室里看一場(chǎng)投影電影。高中的時(shí)候多媒體課程就是在一個(gè)電腦教室,學(xué)習(xí)PS作圖和Flash動(dòng)畫(huà)制作。如果要問(wèn)多媒體是什么,感覺(jué)答案就在嘴邊卻說(shuō)不上來(lái)。譯聲翻譯公司將客戶的多媒體文件(音頻、視頻、圖片等形式)按要求譯制成目標(biāo)語(yǔ)言文件。多媒體翻譯分為音像聽(tīng)譯、配音服務(wù)、字幕翻譯等。多媒體翻譯適合政府企事業(yè)宣傳片、招商片、項(xiàng)目演示、產(chǎn)品演示、影視、動(dòng)漫作品……
現(xiàn)在人們每天都在接觸和使用多媒體,手機(jī)、電腦、廣告等一切包含文字、圖像、聲音和視頻的任意組合都是多媒體的表現(xiàn)形式。歐美的大片,泰國(guó)的廣告,日本的動(dòng)漫,韓國(guó)電視劇和印度的開(kāi)掛不如跳舞,它讓我們看到的是世界紛呈復(fù)雜,但我們看不見(jiàn)的是它將這個(gè)斑斕的世界呈現(xiàn)給我們的過(guò)程。這個(gè)過(guò)程就是多媒體翻譯和本地化的過(guò)程,將其精煉簡(jiǎn)化來(lái)看包括4個(gè)部分,多媒體內(nèi)容翻譯,配音,字幕制作,動(dòng)畫(huà)制作及后期處理。譯聲翻譯公司能高效的開(kāi)展企事業(yè)單位的網(wǎng)站網(wǎng)頁(yè)翻譯服務(wù),能為廣大客戶提供網(wǎng)站技術(shù)開(kāi)發(fā)、網(wǎng)站制作、程序開(kāi)發(fā)、網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)及網(wǎng)頁(yè)各個(gè)語(yǔ)種的翻譯服務(wù)。
譯聲翻譯多媒體翻譯團(tuán)隊(duì)對(duì)行業(yè)發(fā)展、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)等都有深入的把握,鼎力為每位客戶提供質(zhì)量最高、速度最快的多媒體翻譯服務(wù)。依靠嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn),我們已為各組織、機(jī)構(gòu)、全球性公司提供了高水準(zhǔn)的多媒體翻譯服務(wù),并簽定了長(zhǎng)期的多媒體翻譯合作協(xié)議。
多媒體翻譯音像聽(tīng)譯服務(wù):將音頻轉(zhuǎn)換為文字,且翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言的服務(wù)。包括:聽(tīng)譯、聽(tīng)審、翻譯、校對(duì);譯員提交書(shū)面中外對(duì)照譯稿(單獨(dú)聽(tīng)譯報(bào)價(jià))。
多媒體翻譯配音服務(wù):常見(jiàn)的有電影配音,游戲配音等,這個(gè)配音的目的是為了讓目標(biāo)市場(chǎng)的觀眾能更直接的獲取音頻中的信息。話外音是指畫(huà)面上我們看不到聲源的聲音,比如多數(shù)紀(jì)錄片都是采用話外音解說(shuō)的方式,聽(tīng)得到解說(shuō)卻看不到解說(shuō)的人。畫(huà)內(nèi)音比起話外音的配音難度更大,因?yàn)楫?huà)內(nèi)音我們看得到聲源,所以需要保持音畫(huà)的口型同步。通常配音部分的翻譯和本地化只有大型翻譯和本地化公司有能力接手,畢竟不是誰(shuí)都養(yǎng)得起大量專(zhuān)業(yè)的多語(yǔ)言配音師。提供學(xué)生配音員、專(zhuān)業(yè)配音員、外籍配音員三種級(jí)別配音服務(wù),不同人員配音服務(wù)價(jià)格不同并一起加收配音設(shè)備使用費(fèi)用。
多媒體字幕翻譯服務(wù):字幕翻譯完成后需要制作時(shí)間軸。時(shí)間軸是決定每一句話在屏幕上出現(xiàn)、消失的時(shí)間點(diǎn),需要花費(fèi)大量時(shí)間由人來(lái)完成,是一件機(jī)器無(wú)法替代的體力活,為視頻文件添加字幕。
多媒體電影電視劇劇本翻譯:看過(guò)綜藝的一定都知道,那些適時(shí)宜出現(xiàn)的文字及表情等特效就屬于視頻的后期剪輯和特效處理,視頻后期制作能使得視頻中正在展現(xiàn)的人物或者產(chǎn)品形象更為豐滿。比如廣告視頻中的配圖和配文等。為國(guó)外進(jìn)口影視劇進(jìn)行字幕翻譯,為出口國(guó)外的影視劇進(jìn)行字幕翻譯。
多媒體翻譯的過(guò)程包括從屏幕文本和配音文本的翻譯、錄音和后期制作,再到最終產(chǎn)品的集成,是一個(gè)比較復(fù)雜的過(guò)程。
公司擁有全面的多媒體翻譯、本地化相關(guān)設(shè)備,我們從資源庫(kù)或國(guó)內(nèi)領(lǐng)先的多媒體服務(wù)機(jī)構(gòu)中挑選訓(xùn)練有素的專(zhuān)業(yè)人才。我們積累豐富的多語(yǔ)言錄音經(jīng)驗(yàn),我們配備技術(shù)嫻熟的內(nèi)部音響和錄音工程師,以確保多媒體本地化項(xiàng)目的準(zhǔn)確實(shí)施。
我們?cè)贒AT、音頻或數(shù)據(jù) CD或最常見(jiàn)的計(jì)算機(jī)介質(zhì)上保存您的多媒體信息??梢蕴峁┧谐R?jiàn)的未壓縮格式或壓縮格式的數(shù)字音頻、視頻,還可以直接通過(guò)電子郵件、FTP 等向您交付電子文件。
提供的多媒體本地化服務(wù):
⊙在 DAT、Beta SP 或硬盤(pán)上對(duì)語(yǔ)音和解說(shuō)詞進(jìn)行錄制和混音
⊙音頻、視頻翻譯制作
⊙音頻、視頻的數(shù)字化
⊙譯制配音
⊙語(yǔ)音本地化服務(wù)
⊙多媒體課件本地化
⊙公司和 AV 演示文稿錄象帶
⊙電話和其他計(jì)算機(jī)類(lèi)系統(tǒng)的語(yǔ)音提示
⊙有聲讀物
⊙教育娛樂(lè)
⊙音頻和數(shù)據(jù) CD-ROM
多媒體翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Recent
- 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專(zhuān)業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開(kāi)發(fā)常見(jiàn)英文單詞及縮寫(xiě) 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書(shū)翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Recent
- 翻譯的語(yǔ)義策略精要——語(yǔ)義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語(yǔ)詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專(zhuān)業(yè)詞匯英語(yǔ)翻譯 08-11
- 常用服裝英語(yǔ)詞匯I 08-13
- 服裝英語(yǔ)實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語(yǔ)句 08-17
- 平版印刷術(shù)語(yǔ)英語(yǔ)翻譯 08-24