多媒體翻譯_專業(yè)多媒體翻譯公司
日期:2020-02-25 17:02:06 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
不知道你是不是這樣,初中的時候?qū)W校開設(shè)多媒體課程,其實就是一個月一次把幾個班的學(xué)生聚集在一個大教室里看一場投影電影。高中的時候多媒體課程就是在一個電腦教室,學(xué)習(xí)PS作圖和Flash動畫制作。如果要問多媒體是什么,感覺答案就在嘴邊卻說不上來。譯聲翻譯公司將客戶的多媒體文件(音頻、視頻、圖片等形式)按要求譯制成目標(biāo)語言文件。多媒體翻譯分為音像聽譯、配音服務(wù)、字幕翻譯等。多媒體翻譯適合政府企事業(yè)宣傳片、招商片、項目演示、產(chǎn)品演示、影視、動漫作品……
現(xiàn)在人們每天都在接觸和使用多媒體,手機、電腦、廣告等一切包含文字、圖像、聲音和視頻的任意組合都是多媒體的表現(xiàn)形式。歐美的大片,泰國的廣告,日本的動漫,韓國電視劇和印度的開掛不如跳舞,它讓我們看到的是世界紛呈復(fù)雜,但我們看不見的是它將這個斑斕的世界呈現(xiàn)給我們的過程。這個過程就是多媒體翻譯和本地化的過程,將其精煉簡化來看包括4個部分,多媒體內(nèi)容翻譯,配音,字幕制作,動畫制作及后期處理。譯聲翻譯公司能高效的開展企事業(yè)單位的網(wǎng)站網(wǎng)頁翻譯服務(wù),能為廣大客戶提供網(wǎng)站技術(shù)開發(fā)、網(wǎng)站制作、程序開發(fā)、網(wǎng)頁設(shè)計及網(wǎng)頁各個語種的翻譯服務(wù)。
譯聲翻譯多媒體翻譯團隊對行業(yè)發(fā)展、專業(yè)術(shù)語等都有深入的把握,鼎力為每位客戶提供質(zhì)量最高、速度最快的多媒體翻譯服務(wù)。依靠嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范的運作流程和獨特的審核標(biāo)準(zhǔn),我們已為各組織、機構(gòu)、全球性公司提供了高水準(zhǔn)的多媒體翻譯服務(wù),并簽定了長期的多媒體翻譯合作協(xié)議。
多媒體翻譯音像聽譯服務(wù):將音頻轉(zhuǎn)換為文字,且翻譯成目標(biāo)語言的服務(wù)。包括:聽譯、聽審、翻譯、校對;譯員提交書面中外對照譯稿(單獨聽譯報價)。
多媒體翻譯配音服務(wù):常見的有電影配音,游戲配音等,這個配音的目的是為了讓目標(biāo)市場的觀眾能更直接的獲取音頻中的信息。話外音是指畫面上我們看不到聲源的聲音,比如多數(shù)紀(jì)錄片都是采用話外音解說的方式,聽得到解說卻看不到解說的人。畫內(nèi)音比起話外音的配音難度更大,因為畫內(nèi)音我們看得到聲源,所以需要保持音畫的口型同步。通常配音部分的翻譯和本地化只有大型翻譯和本地化公司有能力接手,畢竟不是誰都養(yǎng)得起大量專業(yè)的多語言配音師。提供學(xué)生配音員、專業(yè)配音員、外籍配音員三種級別配音服務(wù),不同人員配音服務(wù)價格不同并一起加收配音設(shè)備使用費用。
多媒體字幕翻譯服務(wù):字幕翻譯完成后需要制作時間軸。時間軸是決定每一句話在屏幕上出現(xiàn)、消失的時間點,需要花費大量時間由人來完成,是一件機器無法替代的體力活,為視頻文件添加字幕。
多媒體電影電視劇劇本翻譯:看過綜藝的一定都知道,那些適時宜出現(xiàn)的文字及表情等特效就屬于視頻的后期剪輯和特效處理,視頻后期制作能使得視頻中正在展現(xiàn)的人物或者產(chǎn)品形象更為豐滿。比如廣告視頻中的配圖和配文等。為國外進口影視劇進行字幕翻譯,為出口國外的影視劇進行字幕翻譯。
多媒體翻譯的過程包括從屏幕文本和配音文本的翻譯、錄音和后期制作,再到最終產(chǎn)品的集成,是一個比較復(fù)雜的過程。
公司擁有全面的多媒體翻譯、本地化相關(guān)設(shè)備,我們從資源庫或國內(nèi)領(lǐng)先的多媒體服務(wù)機構(gòu)中挑選訓(xùn)練有素的專業(yè)人才。我們積累豐富的多語言錄音經(jīng)驗,我們配備技術(shù)嫻熟的內(nèi)部音響和錄音工程師,以確保多媒體本地化項目的準(zhǔn)確實施。
我們在DAT、音頻或數(shù)據(jù) CD或最常見的計算機介質(zhì)上保存您的多媒體信息??梢蕴峁┧谐R姷奈磯嚎s格式或壓縮格式的數(shù)字音頻、視頻,還可以直接通過電子郵件、FTP 等向您交付電子文件。
提供的多媒體本地化服務(wù):
⊙在 DAT、Beta SP 或硬盤上對語音和解說詞進行錄制和混音
⊙音頻、視頻翻譯制作
⊙音頻、視頻的數(shù)字化
⊙譯制配音
⊙語音本地化服務(wù)
⊙多媒體課件本地化
⊙公司和 AV 演示文稿錄象帶
⊙電話和其他計算機類系統(tǒng)的語音提示
⊙有聲讀物
⊙教育娛樂
⊙音頻和數(shù)據(jù) CD-ROM
多媒體翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Recent
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學(xué)改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Recent
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓(xùn)-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24