野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

專業(yè)pdf翻譯_pdf文件翻譯_翻譯pdf文檔最專業(yè)

日期:2017-10-06 20:26:14 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡轉(zhuǎn)載侵權刪

PDF是Portable Document Format的縮寫,即一種便攜電子文件格式,由著名的Adobe 公司開發(fā),PDF文件因憑借突出的字符、顏色以及圖像處理功能,廣泛應用于電子圖書、產(chǎn)品說明、電子期刊等資料處理。pdf文件也是翻譯公司經(jīng)常處理的一種文件格式,pdf翻譯就是將pdf文件上面的文字、圖像等語言符號翻譯成另外一種語言,pdf翻譯也是本地化翻譯的一項內(nèi)容。譯聲翻譯公司在pdf文檔翻譯方面有著豐富的經(jīng)驗,可提供英語pdf文件、韓語pdf文件、法語pdf文件、日語pdf文件、德語pdf文件等語種的PDF翻譯服務。

pdf 翻譯公司

PDF翻譯范圍

pdf文件翻譯主要運用于:pdf格式的圖紙翻譯、pdf格式的說明書翻譯、pdf格式的專利翻譯、pdf格式的論文翻譯、pdf文獻翻譯、pdf合同翻譯、pdf標書翻譯、pdf圖書翻譯……等pdf文檔資料。

PDF翻譯語種

我們的pdf文件翻譯服務涉及到以下語種:pdf文件英語翻譯(包括英譯中及譯聲英)、pdf文件法語翻譯、pdf文件俄語翻譯、pdf文件德語翻譯、pdf文件日語翻譯、pdf文件韓語翻譯、pdf文件意大利語翻譯、pdf文件葡萄牙語翻譯、西班牙語翻譯、阿拉伯語翻譯……

PDF翻譯流程

1、PDF文件轉(zhuǎn)換:采用專業(yè)pdf轉(zhuǎn)換工具,將pdf文件轉(zhuǎn)換成DOC或RTF格式。
2、翻譯及校審:將已經(jīng)轉(zhuǎn)換成其他格式的pdf文件交由專業(yè)譯員進行人工翻譯、譯文校審。
3、編輯排版:文件翻譯好后,再進行文本格式調(diào)整、圖片處理、表格處理、排版。
4、生成新的pdf文件:將翻譯后的語言版本重新轉(zhuǎn)成英文PDF文件。

PDF翻譯要點

PDF文件的翻譯主要涉及到安全性限制、格式轉(zhuǎn)換、翻譯和譯后處理幾個方面,在前期格式轉(zhuǎn)換時,應該盡量完好地保留原文的樣式和布局,以便減少后期的排版工作量,節(jié)約項目時間; 在翻譯過程中,翻譯記憶和術語的利用很重要,因此在日常的翻譯過程中需要積累大量的專業(yè)詞匯。PDF文件的譯后處理過程,相對于WORD等其他格式的文件要復雜很多,需要專業(yè)排版軟件的參與,才能保證pdf翻譯件與原pdf文檔的一致統(tǒng)一性。

 

翻譯相關閱讀Relate

  • 商務英語英譯漢翻譯技巧
  • 機械制造翻譯的教學改革 機械制造翻譯必
  • 合同翻譯要做好哪些細節(jié)
  • 翻譯類型相關問答
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動。
    答:有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務必標出每個版本的日期和時間,并標注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
    問:翻譯公司做筆譯的準確度能達多少?
    答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產(chǎn)生的誤差不承擔責任。 還有,翻譯的準確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數(shù)字錯了導致最后結果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:擅長翻譯哪些專業(yè)領域?
    答:我們專注于法律合同、機械電子自動化(含制造)、工程(含標書)、商務財經(jīng)、管理咨詢、IT通信、生物醫(yī)藥、市場宣傳、專利等專業(yè)領域的翻譯與本地化服務。
    問:你們是怎么進行翻譯的?
    答:全程為人工翻譯,無論項目大小,皆經(jīng)過翻譯、編輯、校對、排版、質(zhì)控等流程。
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。 提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出報價嗎? 對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯員的經(jīng)驗與資格?
    答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經(jīng)過嚴格的篩選(基本要求外語系本科以上學歷,5年以上翻譯經(jīng)驗)、并兼具認真仔細的工作作風,不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長的專業(yè)知識領域以確保譯文的專業(yè)性。并且大部分譯員都擁有1-2級筆譯口譯證書,有些還是海外證書等國際公認的譯員。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線