交替?zhèn)髯g翻譯服務公司哪家好
日期:2017-10-07 12:34:23 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡轉載侵權刪
交替?zhèn)髯g也稱連續(xù)傳譯,是指發(fā)言人說完一段話后,由口譯員在現(xiàn)場立即翻譯成目標語言給聽眾的口譯形式,發(fā)言與口譯交替著進行。交替?zhèn)髯g在發(fā)言人和聽眾之間扮演交際橋梁的作用。幫助發(fā)言人傳達思想、觀點或意圖,也幫助聽眾理解發(fā)言人的思想、觀點或意圖。
會議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽取長達五至十分鐘連續(xù)不斷的講話,并運用良好的演講技巧,完整、準確地譯出其全部內容。交替?zhèn)髯g被許多人看成是口譯的最高端形式,超過同聲傳譯,因為它要求在形成譯語階段之前就要完成理解源語階段,絕大多數(shù)話語至多在幾秒鐘后會從記憶中消失,被其他內容所取代。
交替?zhèn)髯g多用于規(guī)模較小且只涉及兩種工作語言的場合,如外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會致詞、新聞發(fā)布會,以及一些小型研討會等。
適用場合:交替?zhèn)髯g不需要配備專業(yè)設備,與同聲傳譯相比,適用于規(guī)模較小且只能勝任只有兩種語言的場合,如外交會晤,雙邊談判,中型會議,技術交流會,隨堂口譯,商務談判,高級別的學術會議,學術交流會,訪問考察,小范圍磋商,司法和準司法程序,宴會致詞,記者采訪,新聞發(fā)布會,展覽會洽談等。交替?zhèn)髯g雖然沒有同聲傳譯難度大,但對譯員的要求也很高。無論是在專業(yè)知識、翻譯水平或者交傳經(jīng)驗方面,都要求譯員達到很高的標準。
無論交替?zhèn)髯g還是同聲傳譯,其目的均在于讓使用不同語言的人能夠實現(xiàn)清晰、無障礙的即時溝通。會議口譯層次上的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯并沒有高低難易之分,兩種口譯模式相輔相成,且其功能以及對質量的要求是完全相同的。稱職的會議口譯員應當掌握兩種模式的口譯技能。
譯聲翻譯公司交替?zhèn)髯g服務語種:
英語、簡體中文、繁體中文、日語、韓語、德語、法語、意大利語、西班牙語、葡萄牙語、俄語、阿拉伯語等。
譯聲翻譯公司交替?zhèn)髯g注意事項:
1、翻譯工作時間為8小時/天/人,超過8個小時,按加班計算,價格應與我們提前達成一致意見;
2、不到半天,按半天計算;超過半天,但不滿一天的,按一天計算;
3、如需出差,客戶應負責同傳譯員的食宿、交通和安全等費用;
4、報價中包含國家正規(guī)的翻譯服務發(fā)票。
翻譯相關閱讀Relate
最新文章 Recent
- 商務英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應該怎樣去 09-03
- 教育領域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質的商務翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學怎么翻譯成績單? 09-03
- 標書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Recent
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓-實用語句 08-17
- 平版印刷術語英語翻譯 08-24