野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

電力翻譯哪家強?

日期:2017-10-07 12:36:24 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

隨著中國能源消耗的不斷增多,電力資源起著越來越重要的作用;相應(yīng)地,電力翻譯的重要性也日益凸顯。電力/電機行業(yè)是譯聲翻譯公司最擅長的領(lǐng)域之一,公司能為電力及電氣工程行業(yè)提供綜合的語言翻譯服務(wù),多年來我們翻譯了大量電力設(shè)備、儀器儀表安裝/調(diào)試/維護等資料。目前公司已與眾多電力類大型公司、企業(yè)集團開展了長期合作。針對電力行業(yè)專業(yè)性強、精細(xì)復(fù)雜的特性,公司能為客戶提供優(yōu)質(zhì)高效的翻譯服務(wù)。
 

電力翻譯
 

譯聲翻譯公司資深譯審人員組成的團隊,為您提供如下專業(yè)筆譯及相關(guān)翻譯服務(wù)項目:

文檔翻譯:對技術(shù)文檔,產(chǎn)品說明書,操作手冊,企業(yè)文件,大型項目投標(biāo),技術(shù)專利等進行筆譯、排版。

影音譯配:為企業(yè)宣傳片、產(chǎn)品宣傳片、內(nèi)部培訓(xùn)資料等提供視頻聽譯、影音翻譯、字幕譯配、配音剪輯、后期制作、轉(zhuǎn)錄刻錄等服務(wù)。

專業(yè)排版:各類文檔、資料、手冊的圖文設(shè)計、多語言混排、出版印刷等。

現(xiàn)場口譯:提供商務(wù)談判、商務(wù)旅游、會展博覽、培訓(xùn)報告、授課主持等活動的陪同翻譯、現(xiàn)場翻譯。

同聲傳譯:提供會議報告、演講研討、新聞發(fā)布會等活動的同聲傳譯、會議交傳。

行業(yè)咨詢:提供行業(yè)翻譯信息咨詢、翻譯項目咨詢、翻譯技術(shù)支持等專業(yè)化服務(wù)。

電力翻譯

電力翻譯服務(wù)語種:

譯聲翻譯公司翻譯語種多達(dá)40余種,例如英語日語、法語、德語、俄語意大利語、朝鮮語、葡萄牙語、印尼語、阿拉伯語、西班牙語、泰語、土耳其語、希臘語、波斯語等。

電力翻譯報價

譯聲翻譯公司堅決維護行業(yè)良性發(fā)展,反對低價低質(zhì)的惡性競爭;本公司承諾通過高水準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量向客戶提供優(yōu)質(zhì)、快速的電力翻譯服務(wù)。(電力翻譯詳細(xì)報價請咨詢在線客服或致電:400-600-6870)

電力翻譯

電力翻譯的質(zhì)量和速度控制

1、電力翻譯團隊由專業(yè)人士擔(dān)任。

2、組建電力翻譯小組,分析各項要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定譯文格式要求。

3、從初稿的完成到統(tǒng)稿,再到終審核定稿,即便是細(xì)微的差別也力求精確。

4、在整個翻譯的過程中,不斷的與客戶進行有效溝通交流,保證按照要求完成。

5、對電力翻譯進行不間斷的招聘,匯集電力翻譯界的精英和高手。不斷對內(nèi)部及外聘電力翻譯人員進行系統(tǒng)的培訓(xùn)。

6、公司從獲得翻譯資料開始,到交稿結(jié)束,公司全面控制質(zhì)量和速度,做到高效率,快速度的原則。

翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧
  • 機械制造翻譯的教學(xué)改革 機械制造翻譯必
  • 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié)
  • 常見問題相關(guān)問答
    問:你們是怎么進行翻譯的?
    答:全程為人工翻譯,無論項目大小,皆經(jīng)過翻譯、編輯、校對、排版、質(zhì)控等流程。
    問:能給個準(zhǔn)確報價嗎?
    答:可以。翻譯的價格會根據(jù)不同的語言、不同的內(nèi)容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時間進行綜合報價。因為報價與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時間長短、文本格式、用途等都密切相關(guān),如果只是隨口報價,是對文件的不負(fù)責(zé)任,請您理解!
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么以“字符數(shù)(不計空格)”為統(tǒng)計標(biāo)準(zhǔn)而不是“字?jǐn)?shù)”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
    答:以“字符數(shù)(不計空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計的標(biāo)準(zhǔn)。在進行文章的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進入統(tǒng)計的英文字符。剩下的漢字部分,包括標(biāo)點符號和上下標(biāo)都需要進入字?jǐn)?shù)統(tǒng)計。因為我們處理的文章作為整體,標(biāo)點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標(biāo)點符號的意思考慮進譯文中了?;瘜W(xué)式,數(shù)學(xué)公式上下標(biāo)細(xì)節(jié)我們也都會考慮,并負(fù)責(zé)耐心的在譯文中準(zhǔn)確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節(jié)省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內(nèi)容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字?jǐn)?shù)統(tǒng)計更加合理。
    問:為什么同傳譯員不能一人獨自承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么就一個小時的會議,不能只請一名翻譯)?
    答:同聲翻譯是一個高強度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進行工作以保證會議的正常進行。 這也就解釋了為什么1個小時的會,同樣是需要請兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
    問:是否可以提供免費試譯?
    答:可根據(jù)整體項目的翻譯量為您提供300字左右的免費測試服務(wù)??蛻粜杼峁┰敿?xì)的公司信息,包括郵件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
    問:怎么理性看待翻譯公司給出的報價?
    答:我們可以用筆譯項目為例分析一下成本,生產(chǎn)直接成本:優(yōu)秀的譯員難得,現(xiàn)在滿世界都是自稱英語很好的人,包括很多專業(yè)八級,但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項目管理和運營成本:好的項目管理和客服人員也是好的服務(wù)所必不可少的,他們能準(zhǔn)確把握客戶的需求,實施規(guī)范的項目流程,因此對他們的語言、溝通以及項目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產(chǎn)流程的每個環(huán)節(jié)要不折不扣地執(zhí)行都會發(fā)生相應(yīng)的成本,比如TEPQ(翻譯+校對+編輯+質(zhì)保),如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來的低價,最終損害的還是客戶自己的利益。
    問:是否可以一邊編寫原稿,一邊翻譯?
    答:請在定稿之后再翻譯。您可能希望盡快啟動翻譯項目,所以在起草過程中就讓譯者開始翻譯,但實際上這樣做往往比等原文定稿后再翻譯費時更多,費用也更高,而且很可能更麻煩。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,則最終譯文出錯的可能性就越大。
    問:你們翻譯公司從業(yè)多少年?
    答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經(jīng)是一家具有近10年行業(yè)經(jīng)驗的老牌翻譯公司。近10多年來,已為超過12,000位客戶提供過專業(yè)的人工翻譯服務(wù),翻譯的字?jǐn)?shù)累計超過5億字。
    問:你們翻譯公司以前做過生物翻譯沒有?
    答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫(yī)藥研發(fā)生產(chǎn)企業(yè)以及機構(gòu)的翻譯合作,主要是生物研究、相關(guān)產(chǎn)品的高標(biāo)準(zhǔn)翻譯,二是之前在相關(guān)研究機構(gòu)工作多年的。 另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發(fā)表翻譯,有資深的母語譯員校對文稿。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線