野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  【興趣和能力】

  興趣是吸引人學(xué)習(xí)的一個(gè)重要因素。興趣是關(guān)鍵所在,如果興趣不在,考慮再多也是枉費(fèi)心機(jī),再好的專業(yè)孩子也不會(huì)用心去學(xué),更談不上有所成就了。興趣是學(xué)習(xí)的出發(fā)點(diǎn),只有對(duì)某專業(yè)有濃厚興趣,才能在該專業(yè)不斷鉆研,也更利于其學(xué)得輕松而有效率,從而易于獲得成功。還有就是要了解自己分析自己,衡量自己能力,恰恰很多學(xué)生沒有做到這一點(diǎn),只是盲目聽從家長(zhǎng)或者其他人的意見。事實(shí)上,留學(xué)與職業(yè)規(guī)劃的基本原則就是了解自己。通過分析自身的興趣、性格、能力、價(jià)值觀、資源與限制等方面,從而認(rèn)清自己的長(zhǎng)處與不足。

  【職業(yè)方向】

  根據(jù)職業(yè)目標(biāo)選德國(guó)專業(yè)。選專業(yè)要以就業(yè)為宏觀把握方向,要根據(jù)自己的職業(yè)發(fā)展目標(biāo)和就業(yè)市場(chǎng)的走向,選擇有發(fā)展?jié)摿Φ膶I(yè)。中國(guó)留學(xué)生的一個(gè)誤區(qū)是首先選擇綜合排名較前的院校,這種選擇并不理性。在德國(guó),綜合實(shí)力不強(qiáng)的學(xué)校并不意味著沒有好的專業(yè),而綜合實(shí)力很強(qiáng)的學(xué)校也并非所有的專業(yè)都名列前茅。德國(guó)公立大學(xué)最熱門的專業(yè)仍然是:機(jī)械制造領(lǐng)域的汽車制造專業(yè)。德國(guó)汽車工業(yè)深深地根植于德國(guó)制造部門,德國(guó)不僅是汽車的故鄉(xiāng),許多重要的技術(shù)也在這里得到發(fā)展。德國(guó)是世界上最重要的汽車生產(chǎn)國(guó)之一,2004年德國(guó)國(guó)內(nèi)汽車產(chǎn)量為560萬輛,國(guó)外德國(guó)品牌的汽車產(chǎn)量為480萬輛。而亞琛工業(yè)大學(xué)、慕尼黑工業(yè)大學(xué)、柏林工業(yè)大學(xué)等德國(guó)院校的汽車制造專業(yè)尤為突出,但這幾所院校的綜合排名卻并不高。因此,先選定專業(yè),然后才考慮在相關(guān)專業(yè)教育領(lǐng)域有優(yōu)勢(shì)的院校,才是較為明智的做法。

  【就業(yè)前景】

  不同專業(yè)學(xué)習(xí)難度和就業(yè)寬度分析。知道了今后幾年的熱門專業(yè)后,我們也要認(rèn)真分析,找到適合自己的興趣、學(xué)習(xí)能力又擁有寬口徑就業(yè)前景的專業(yè)。在德國(guó),機(jī)械制造無可厚非是最具優(yōu)勢(shì)的專業(yè),德國(guó)高校對(duì)其重視程度從投入的科研經(jīng)費(fèi)中即有清晰體現(xiàn)。亞琛工大參與研究的新型發(fā)動(dòng)機(jī)被應(yīng)用在空客A380上,打破了人們對(duì)于大型客機(jī)速度的固有想法;達(dá)姆施塔特大學(xué)新研發(fā)的汽車新能源利用系統(tǒng)使未來的汽車不依靠傳統(tǒng)能源就能飛馳在路上,有效解決了人與自然的矛盾;慕尼黑工大設(shè)計(jì)的全新寶馬概念汽車在人們眼里就是天外來客。在德國(guó)高校學(xué)習(xí)機(jī)械制造的中國(guó)留學(xué)生學(xué)成后在各行業(yè)中也都有獨(dú)特建樹。德國(guó)的機(jī)械制造專業(yè)畢業(yè)生歷來都是國(guó)內(nèi)外各大中型企業(yè)最搶手的資源,因?yàn)榭偹苤韩@得了在德國(guó)學(xué)習(xí)過的機(jī)械專業(yè)畢業(yè)生就意味著獲得了公司最穩(wěn)定的基石,也注定能贏得未來。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 德國(guó)留學(xué)簽證辦理的流程和材料有哪些
  • 德國(guó)留學(xué)簽證申請(qǐng)材料 怎樣辦理德國(guó)留學(xué)簽證
  • 德國(guó)留學(xué)簽證辦理詳細(xì)流程
  • 翻譯知識(shí)相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線