翻譯怎么收費(fèi)_英文翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
日期:2018-10-08 11:43:08 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
譯聲翻譯公司報(bào)價(jià)會根據(jù)客戶的需求及翻譯資料的難易程度、專業(yè)要求、交稿時(shí)間等綜合因素,質(zhì)量等級和翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)會有所差別。我司會在保證翻譯質(zhì)量的基礎(chǔ)上充分考慮客戶的利益,盡可能為客戶提供優(yōu)惠方案,以求最大限度降低客戶成本。
【多媒體翻譯、配音、合成報(bào)價(jià)】 (單位:元/分鐘)
【筆譯報(bào)價(jià)】 (單位:元/千中文字)
筆譯翻譯收費(fèi)是根據(jù)每千中文字?jǐn)?shù)(以Word菜單中的“工具”-“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”-“字符數(shù)”為準(zhǔn))來統(tǒng)計(jì)的,翻譯價(jià)格因不同語種、不同級別而異,具體收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)如下表:
源語種 | 翻譯方向 | 閱讀級 | 商務(wù)級 | 高級商務(wù)級 | 專業(yè)級 |
中文 | 英文 | 135 | 150-180 | 200-240 | 260-300 |
英文 | 中文 | 150 | 170-200 | 190-240 | 280-320 |
日/韓 | 中文 | 145 | 190-220 | 240-260 | 280-320 |
中文 | 日/韓 | 160 | 210-240 | 260-280 | 300-340 |
法/德/俄 | 中文 | 260 | 270-300 | 320-340 | 360--400 |
中文 | 法/德/俄 | 280 | 290-320 | 340-360 | 380-420 |
西/葡/意 | 中文 | 300 | 320-350 | 360-380 | 400-440 |
中文 | 西/葡/意 | 320 | 340-370 | 380-400 | 420-460 |
蒙語/阿拉伯語/越南語/泰語 | 中文 | 400 | 500-540 | 580-600 | 620-640 |
中文 | 蒙語/阿拉伯語/越南語/泰語 | 450 | 600-640 | 660-680 | 700-720 |
藏語 | 中文 | 750 | 800-850 | 880-900 | 920-960 |
中文 | 藏語 | 800 | 880-920 | 940-960 | 980-10000 |
維語 | 中文 | 650 | 750-800 | 850-900 | 920-950 |
中文 | 維語 | 700 | 900-920 | 940-960 | 980-1000 |
滿文 | 中文 | 500 | 600-650 | 680-720 | 740-780 |
中文 | 滿文 | 550 | 650-700 | 750-800 | 760-820 |
馬來/印尼/柬埔寨 | 中文 | 450 | 550-600 | 620-660 | 680-720 |
中文 | 馬來/印尼/柬埔寨 | 500 | 650-700 | 720-760 | 720-760 |
丹麥語/荷蘭語/芬蘭語 | 中文 | 750 | 800-850 | 880-920 | 940-960 |
中文 | 丹麥語/荷蘭語/芬蘭語 | 800 | 850-880 | 900-940 | 960-940 |
緬甸語/波蘭語/土耳其 | 中文 | 550 | 750-780 | 800-840 | 860-900 |
中文 | 緬甸語/波蘭語/土耳其 | 600 | 770-800 | 820-860 | 880-920 |
瑞典/挪威/捷克/斯洛伐克 | 中文 | 650 | 750-780 | 900-940 | 960-980 |
中文 | 瑞典/挪威/捷克/斯洛伐克 | 700 | 800-850 | 920-960 | 980-1000 |
口譯項(xiàng)目
|
級別
|
類型
|
日/德/法/俄/韓語
|
小語種
|
|
會展口譯
|
交流級
|
解說、推介、促銷…
|
1000-2000
|
1500-2500
|
議定
|
專業(yè)級
|
陪同、談判、交流…
|
2000-4000
|
2500-4500
|
議定
|
|
專業(yè)級
|
現(xiàn)場、培訓(xùn)、洽談…
|
2000-4000
|
2500-4500
|
議定
|
|
專業(yè)級
|
較高規(guī)格的國際商務(wù)型會議交替?zhèn)髯g
|
4000-6000
|
4000-6000
|
議定
|
|
高級
|
6000-8000
|
6000-8000
|
議定
|
||
專業(yè)級
|
高規(guī)格的國際型會議現(xiàn)場同聲傳譯
|
6000-9000
|
6000-10000
|
議定
|
|
高級
|
9000-12000
|
10000-12000
|
議定
|
||
備注:
1. 客戶如需要口譯服務(wù),請?zhí)崆耙恢芘c我司預(yù)約。
2. 口譯人員工作時(shí)間為8小時(shí)/天/人,超出部分需按小時(shí)收取相應(yīng)的加班費(fèi)用。
3. 如需外埠出差,客戶需承擔(dān)口譯譯員的交通、食宿等費(fèi)用且確保譯員安全。
4. 特殊專業(yè)及小語種口譯需提前兩周聯(lián)系預(yù)約。
5. 我司提供國外進(jìn)口同傳設(shè)備租賃服務(wù)并負(fù)責(zé)技術(shù)支持。設(shè)備包括:主機(jī)、翻譯器、紅外線接收器\接收耳機(jī)、翻譯間、發(fā)言討論及擴(kuò)音系統(tǒng)等。
6. 同聲傳譯至少安排2名以上譯員來共同完成。
|
【多媒體翻譯、配音、合成報(bào)價(jià)】 (單位:元/分鐘)
光盤長度
|
中文影音
|
英文影音
|
日/法/德/俄/韓語
|
小語種
|
30分鐘以內(nèi)
|
600
|
800
|
1000
|
議定
|
30分鐘以上
|
500
|
700
|
900
|
|
備注:
1、 時(shí)間低于5分鐘,則按5分鐘收費(fèi)。
2、客戶需告知要求錄音的具體格式、詳細(xì)參數(shù)和光盤格式。
3、如客戶無光盤腳本并需要本公司提供聽譯服務(wù),另收費(fèi)100元/分鐘。
4、所有配音工作均由國家廣播局一級甲等配音員或外籍配音員完成。
|
以上翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是為了更好的回饋新老客戶、參考國內(nèi)翻譯公司報(bào)價(jià),結(jié)合我公司推出的一些優(yōu)惠活動來制定的,最終解釋權(quán)歸譯聲翻譯公司所有;實(shí)際翻譯價(jià)格可能與此有所不同,具體報(bào)價(jià)請來電或在線咨詢。
譯聲優(yōu)秀的人工翻譯團(tuán)隊(duì)將以最優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)回報(bào)客戶,要翻譯,找譯聲!
英文翻譯,筆譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)相關(guān)閱讀Relate
翻譯類型相關(guān)問答
問:如何保證翻譯質(zhì)量?
答:譯聲翻譯公司的創(chuàng)始人來自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經(jīng)驗(yàn)的資深科技翻譯,深諳翻譯質(zhì)量管理之道。10年來,我們始終將翻譯品質(zhì)放在首要位置。我們以嚴(yán)苛的標(biāo)準(zhǔn)選拔優(yōu)質(zhì)譯員,譯員定期考核,優(yōu)勝劣汰;每個(gè)譯員一般只專注于一個(gè)自己最擅長專業(yè)領(lǐng)域的翻譯;采取客戶經(jīng)理、譯員、項(xiàng)目經(jīng)理、審校、質(zhì)控責(zé)任制;我們承諾無限期免費(fèi)修改,只要是我們的質(zhì)量問題,我們會負(fù)責(zé)到底,直至您滿意為止。
問:為什么同傳譯員不能一人獨(dú)自承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么就一個(gè)小時(shí)的會議,不能只請一名翻譯)?
答:同聲翻譯是一個(gè)高強(qiáng)度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進(jìn)行工作以保證會議的正常進(jìn)行。 這也就解釋了為什么1個(gè)小時(shí)的會,同樣是需要請兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
問:為什么百度上面的翻譯公司報(bào)價(jià)很低?
答:百度里面的翻譯公司好多無實(shí)體辦公室、無營業(yè)執(zhí)照、無翻譯人員、無本經(jīng)營,以低價(jià)吸引客戶。
問:你們是怎么進(jìn)行翻譯的?
答:全程為人工翻譯,無論項(xiàng)目大小,皆經(jīng)過翻譯、編輯、校對、排版、質(zhì)控等流程。
問:為什么以“字符數(shù)(不計(jì)空格)”為統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)而不是“字?jǐn)?shù)”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
答:以“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn)。在進(jìn)行文章的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進(jìn)入統(tǒng)計(jì)的英文字符。剩下的漢字部分,包括標(biāo)點(diǎn)符號和上下標(biāo)都需要進(jìn)入字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)。因?yàn)槲覀兲幚淼奈恼伦鳛檎w,標(biāo)點(diǎn)符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標(biāo)點(diǎn)符號的意思考慮進(jìn)譯文中了?;瘜W(xué)式,數(shù)學(xué)公式上下標(biāo)細(xì)節(jié)我們也都會考慮,并負(fù)責(zé)耐心的在譯文中準(zhǔn)確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議作者將不需要翻譯的內(nèi)容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)更加合理。
問:翻譯員的經(jīng)驗(yàn)與資格?
答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經(jīng)過嚴(yán)格的篩選(基本要求外語系本科以上學(xué)歷,5年以上翻譯經(jīng)驗(yàn))、并兼具認(rèn)真仔細(xì)的工作作風(fēng),不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長的專業(yè)知識領(lǐng)域以確保譯文的專業(yè)性。并且大部分譯員都擁有1-2級筆譯口譯證書,有些還是海外證書等國際公認(rèn)的譯員。
問:如果譯稿不理想,請?zhí)峁┵|(zhì)量報(bào)告并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長
答:有些客戶在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時(shí)候會單方面給出一個(gè)折扣甚至是拒付方案,這是不負(fù)責(zé)任的短期行為。這種霸王做法只會讓你永遠(yuǎn)奔波于一個(gè)和另一個(gè)翻譯供應(yīng)商中間,永遠(yuǎn)無法找到值得信賴可以長期合作的翻譯服務(wù)商伙伴。如果有質(zhì)量爭議可以商討補(bǔ)救措施包括折扣方案,但需要有一個(gè)具體的質(zhì)量問題說明。
問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
最新文章 Recent
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Recent
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24