野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

翻譯怎么收費(fèi)_英文翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)

日期:2018-10-08 11:43:08 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

      譯聲翻譯公司報(bào)價(jià)會(huì)根據(jù)客戶(hù)的需求及翻譯資料的難易程度、專(zhuān)業(yè)要求、交稿時(shí)間等綜合因素,質(zhì)量等級(jí)和翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)會(huì)有所差別。我司會(huì)在保證翻譯質(zhì)量的基礎(chǔ)上充分考慮客戶(hù)的利益,盡可能為客戶(hù)提供優(yōu)惠方案,以求最大限度降低客戶(hù)成本。
【筆譯報(bào)價(jià)】  (單位:元/千中文字)

筆譯翻譯收費(fèi)是根據(jù)每千中文字?jǐn)?shù)(以Word菜單中的“工具”-“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”-“字符數(shù)”為準(zhǔn))來(lái)統(tǒng)計(jì)的,翻譯價(jià)格因不同語(yǔ)種、不同級(jí)別而異,具體收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)如下表:

源語(yǔ)種  翻譯方向      閱讀級(jí) 商務(wù)級(jí)  高級(jí)商務(wù)級(jí)  專(zhuān)業(yè)級(jí) 
中文 英文 135 150-180 200-240 260-300
英文 中文 150 170-200 190-240 280-320
日/韓 中文 145 190-220 240-260 280-320
中文 日/韓 160 210-240 260-280 300-340
法/德/俄  中文  260 270-300  320-340  360--400 
中文  法/德/俄  280 290-320  340-360  380-420 
西/葡/意  中文  300 320-350  360-380  400-440 
中文  西/葡/意  320 340-370  380-400  420-460 
蒙語(yǔ)/阿拉伯語(yǔ)/越南語(yǔ)/泰語(yǔ)  中文  400 500-540  580-600  620-640 
中文  蒙語(yǔ)/阿拉伯語(yǔ)/越南語(yǔ)/泰語(yǔ)  450 600-640  660-680  700-720 
藏語(yǔ)  中文  750 800-850  880-900  920-960 
中文  藏語(yǔ)  800 880-920  940-960  980-10000 
維語(yǔ)  中文  650 750-800  850-900  920-950 
中文  維語(yǔ)  700 900-920  940-960  980-1000 
滿(mǎn)文  中文  500 600-650  680-720  740-780 
中文  滿(mǎn)文  550 650-700  750-800  760-820 
馬來(lái)/印尼/柬埔寨  中文  450 550-600  620-660  680-720 
中文  馬來(lái)/印尼/柬埔寨  500 650-700  720-760  720-760 
丹麥語(yǔ)/荷蘭語(yǔ)/芬蘭語(yǔ)  中文  750 800-850  880-920  940-960 
中文  丹麥語(yǔ)/荷蘭語(yǔ)/芬蘭語(yǔ)  800 850-880  900-940  960-940 
緬甸語(yǔ)/波蘭語(yǔ)/土耳其  中文  550 750-780  800-840  860-900 
中文  緬甸語(yǔ)/波蘭語(yǔ)/土耳其  600 770-800  820-860  880-920 
瑞典/挪威/捷克/斯洛伐克  中文  650 750-780  900-940  960-980 
中文  瑞典/挪威/捷克/斯洛伐克  700 800-850  920-960  980-1000 
口譯報(bào)價(jià)    (單位:元/人/天)


口譯項(xiàng)目
級(jí)別
類(lèi)型
日/德/法/俄/韓語(yǔ)
小語(yǔ)種
會(huì)展口譯
交流級(jí)
解說(shuō)、推介、促銷(xiāo)…
1000-2000
1500-2500
議定
專(zhuān)業(yè)級(jí)
陪同、談判、交流…
2000-4000
2500-4500
議定
專(zhuān)業(yè)級(jí)
現(xiàn)場(chǎng)、培訓(xùn)、洽談…
2000-4000
2500-4500
議定
專(zhuān)業(yè)級(jí)
較高規(guī)格的國(guó)際商務(wù)型會(huì)議交替?zhèn)髯g
4000-6000
4000-6000
議定
高級(jí)
6000-8000
6000-8000
議定
專(zhuān)業(yè)級(jí)
高規(guī)格的國(guó)際型會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)同聲傳譯
6000-9000
6000-10000
議定
高級(jí)
9000-12000
10000-12000
議定
備注:
1.      客戶(hù)如需要口譯服務(wù),請(qǐng)?zhí)崆耙恢芘c我司預(yù)約。
2.      口譯人員工作時(shí)間為8小時(shí)/天/人,超出部分需按小時(shí)收取相應(yīng)的加班費(fèi)用。
3.      如需外埠出差,客戶(hù)需承擔(dān)口譯譯員的交通、食宿等費(fèi)用且確保譯員安全。
4.      特殊專(zhuān)業(yè)及小語(yǔ)種口譯需提前兩周聯(lián)系預(yù)約。
5.      我司提供國(guó)外進(jìn)口同傳設(shè)備租賃服務(wù)并負(fù)責(zé)技術(shù)支持。設(shè)備包括:主機(jī)、翻譯器、紅外線接收器\接收耳機(jī)、翻譯間、發(fā)言討論及擴(kuò)音系統(tǒng)等。
6.      同聲傳譯至少安排2名以上譯員來(lái)共同完成。


多媒體翻譯、配音、合成報(bào)價(jià)】  (單位:元/分鐘)


光盤(pán)長(zhǎng)度
中文影音
英文影音
日/法/德/俄/韓語(yǔ)
小語(yǔ)種
30分鐘以?xún)?nèi)
600
800
1000
議定
30分鐘以上
500
700
900
備注:
1、 時(shí)間低于5分鐘,則按5分鐘收費(fèi)。
2、客戶(hù)需告知要求錄音的具體格式、詳細(xì)參數(shù)和光盤(pán)格式。
3、如客戶(hù)無(wú)光盤(pán)腳本并需要本公司提供聽(tīng)譯服務(wù),另收費(fèi)100元/分鐘。
4、所有配音工作均由國(guó)家廣播局一級(jí)甲等配音員或外籍配音員完成。

以上翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是為了更好的回饋新老客戶(hù)、參考國(guó)內(nèi)翻譯公司報(bào)價(jià),結(jié)合我公司推出的一些優(yōu)惠活動(dòng)來(lái)制定的,最終解釋權(quán)歸譯聲翻譯公司所有;實(shí)際翻譯價(jià)格可能與此有所不同,具體報(bào)價(jià)請(qǐng)來(lái)電或在線咨詢(xún)。

                                         譯聲優(yōu)秀的人工翻譯團(tuán)隊(duì)將以最優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)回報(bào)客戶(hù),要翻譯,找譯聲!


英文翻譯,筆譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)相關(guān)閱讀Relate

  • 醫(yī)學(xué)英文翻譯的因素有哪些
  • 咱可以互相撓癢癢不?的英文翻譯
  • 足球術(shù)語(yǔ)中英文翻譯
  • 翻譯類(lèi)型相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如何保證翻譯質(zhì)量?
    答:譯聲翻譯公司的創(chuàng)始人來(lái)自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經(jīng)驗(yàn)的資深科技翻譯,深諳翻譯質(zhì)量管理之道。10年來(lái),我們始終將翻譯品質(zhì)放在首要位置。我們以嚴(yán)苛的標(biāo)準(zhǔn)選拔優(yōu)質(zhì)譯員,譯員定期考核,優(yōu)勝劣汰;每個(gè)譯員一般只專(zhuān)注于一個(gè)自己最擅長(zhǎng)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的翻譯;采取客戶(hù)經(jīng)理、譯員、項(xiàng)目經(jīng)理、審校、質(zhì)控責(zé)任制;我們承諾無(wú)限期免費(fèi)修改,只要是我們的質(zhì)量問(wèn)題,我們會(huì)負(fù)責(zé)到底,直至您滿(mǎn)意為止。
    問(wèn):為什么同傳譯員不能一人獨(dú)自承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么就一個(gè)小時(shí)的會(huì)議,不能只請(qǐng)一名翻譯)?
    答:同聲翻譯是一個(gè)高強(qiáng)度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過(guò)20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進(jìn)行工作以保證會(huì)議的正常進(jìn)行。 這也就解釋了為什么1個(gè)小時(shí)的會(huì),同樣是需要請(qǐng)兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
    問(wèn):為什么百度上面的翻譯公司報(bào)價(jià)很低?
    答:百度里面的翻譯公司好多無(wú)實(shí)體辦公室、無(wú)營(yíng)業(yè)執(zhí)照、無(wú)翻譯人員、無(wú)本經(jīng)營(yíng),以低價(jià)吸引客戶(hù)。
    問(wèn):你們是怎么進(jìn)行翻譯的?
    答:全程為人工翻譯,無(wú)論項(xiàng)目大小,皆經(jīng)過(guò)翻譯、編輯、校對(duì)、排版、質(zhì)控等流程。
    問(wèn):為什么以“字符數(shù)(不計(jì)空格)”為統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)而不是“字?jǐn)?shù)”或者“中文字符和朝鮮語(yǔ)單詞”?
    答:以“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn)。在進(jìn)行文章的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)之前,我們建議客戶(hù)或者自動(dòng)刪去不必要進(jìn)入統(tǒng)計(jì)的英文字符。剩下的漢字部分,包括標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和上下標(biāo)都需要進(jìn)入字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)。因?yàn)槲覀兲幚淼奈恼伦鳛檎w,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是可以決定句子意思的元素,也就是說(shuō)我們同樣將標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意思考慮進(jìn)譯文中了。化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式上下標(biāo)細(xì)節(jié)我們也都會(huì)考慮,并負(fù)責(zé)耐心的在譯文中準(zhǔn)確的書(shū)寫(xiě),而處理這樣的符號(hào)絲毫不比翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議作者將不需要翻譯的內(nèi)容包括符號(hào)盡可能刪去,這樣將使得字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)更加合理。
    問(wèn):翻譯員的經(jīng)驗(yàn)與資格?
    答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的篩選(基本要求外語(yǔ)系本科以上學(xué)歷,5年以上翻譯經(jīng)驗(yàn))、并兼具認(rèn)真仔細(xì)的工作作風(fēng),不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長(zhǎng)的專(zhuān)業(yè)知識(shí)領(lǐng)域以確保譯文的專(zhuān)業(yè)性。并且大部分譯員都擁有1-2級(jí)筆譯口譯證書(shū),有些還是海外證書(shū)等國(guó)際公認(rèn)的譯員。
    問(wèn):如果譯稿不理想,請(qǐng)?zhí)峁┵|(zhì)量報(bào)告并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長(zhǎng)
    答:有些客戶(hù)在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時(shí)候會(huì)單方面給出一個(gè)折扣甚至是拒付方案,這是不負(fù)責(zé)任的短期行為。這種霸王做法只會(huì)讓你永遠(yuǎn)奔波于一個(gè)和另一個(gè)翻譯供應(yīng)商中間,永遠(yuǎn)無(wú)法找到值得信賴(lài)可以長(zhǎng)期合作的翻譯服務(wù)商伙伴。如果有質(zhì)量爭(zhēng)議可以商討補(bǔ)救措施包括折扣方案,但需要有一個(gè)具體的質(zhì)量問(wèn)題說(shuō)明。
    問(wèn): 我必須將原件拿給你們看嗎?
    答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線