翻譯怎么收費(fèi)_英文翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
日期:2018-10-08 11:43:08 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
譯聲翻譯公司報(bào)價(jià)會(huì)根據(jù)客戶(hù)的需求及翻譯資料的難易程度、專(zhuān)業(yè)要求、交稿時(shí)間等綜合因素,質(zhì)量等級(jí)和翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)會(huì)有所差別。我司會(huì)在保證翻譯質(zhì)量的基礎(chǔ)上充分考慮客戶(hù)的利益,盡可能為客戶(hù)提供優(yōu)惠方案,以求最大限度降低客戶(hù)成本。
【多媒體翻譯、配音、合成報(bào)價(jià)】 (單位:元/分鐘)
【筆譯報(bào)價(jià)】 (單位:元/千中文字)
筆譯翻譯收費(fèi)是根據(jù)每千中文字?jǐn)?shù)(以Word菜單中的“工具”-“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)”-“字符數(shù)”為準(zhǔn))來(lái)統(tǒng)計(jì)的,翻譯價(jià)格因不同語(yǔ)種、不同級(jí)別而異,具體收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)如下表:
源語(yǔ)種 | 翻譯方向 | 閱讀級(jí) | 商務(wù)級(jí) | 高級(jí)商務(wù)級(jí) | 專(zhuān)業(yè)級(jí) |
中文 | 英文 | 135 | 150-180 | 200-240 | 260-300 |
英文 | 中文 | 150 | 170-200 | 190-240 | 280-320 |
日/韓 | 中文 | 145 | 190-220 | 240-260 | 280-320 |
中文 | 日/韓 | 160 | 210-240 | 260-280 | 300-340 |
法/德/俄 | 中文 | 260 | 270-300 | 320-340 | 360--400 |
中文 | 法/德/俄 | 280 | 290-320 | 340-360 | 380-420 |
西/葡/意 | 中文 | 300 | 320-350 | 360-380 | 400-440 |
中文 | 西/葡/意 | 320 | 340-370 | 380-400 | 420-460 |
蒙語(yǔ)/阿拉伯語(yǔ)/越南語(yǔ)/泰語(yǔ) | 中文 | 400 | 500-540 | 580-600 | 620-640 |
中文 | 蒙語(yǔ)/阿拉伯語(yǔ)/越南語(yǔ)/泰語(yǔ) | 450 | 600-640 | 660-680 | 700-720 |
藏語(yǔ) | 中文 | 750 | 800-850 | 880-900 | 920-960 |
中文 | 藏語(yǔ) | 800 | 880-920 | 940-960 | 980-10000 |
維語(yǔ) | 中文 | 650 | 750-800 | 850-900 | 920-950 |
中文 | 維語(yǔ) | 700 | 900-920 | 940-960 | 980-1000 |
滿(mǎn)文 | 中文 | 500 | 600-650 | 680-720 | 740-780 |
中文 | 滿(mǎn)文 | 550 | 650-700 | 750-800 | 760-820 |
馬來(lái)/印尼/柬埔寨 | 中文 | 450 | 550-600 | 620-660 | 680-720 |
中文 | 馬來(lái)/印尼/柬埔寨 | 500 | 650-700 | 720-760 | 720-760 |
丹麥語(yǔ)/荷蘭語(yǔ)/芬蘭語(yǔ) | 中文 | 750 | 800-850 | 880-920 | 940-960 |
中文 | 丹麥語(yǔ)/荷蘭語(yǔ)/芬蘭語(yǔ) | 800 | 850-880 | 900-940 | 960-940 |
緬甸語(yǔ)/波蘭語(yǔ)/土耳其 | 中文 | 550 | 750-780 | 800-840 | 860-900 |
中文 | 緬甸語(yǔ)/波蘭語(yǔ)/土耳其 | 600 | 770-800 | 820-860 | 880-920 |
瑞典/挪威/捷克/斯洛伐克 | 中文 | 650 | 750-780 | 900-940 | 960-980 |
中文 | 瑞典/挪威/捷克/斯洛伐克 | 700 | 800-850 | 920-960 | 980-1000 |
口譯項(xiàng)目
|
級(jí)別
|
類(lèi)型
|
日/德/法/俄/韓語(yǔ)
|
小語(yǔ)種
|
|
會(huì)展口譯
|
交流級(jí)
|
解說(shuō)、推介、促銷(xiāo)…
|
1000-2000
|
1500-2500
|
議定
|
專(zhuān)業(yè)級(jí)
|
陪同、談判、交流…
|
2000-4000
|
2500-4500
|
議定
|
|
專(zhuān)業(yè)級(jí)
|
現(xiàn)場(chǎng)、培訓(xùn)、洽談…
|
2000-4000
|
2500-4500
|
議定
|
|
專(zhuān)業(yè)級(jí)
|
較高規(guī)格的國(guó)際商務(wù)型會(huì)議交替?zhèn)髯g
|
4000-6000
|
4000-6000
|
議定
|
|
高級(jí)
|
6000-8000
|
6000-8000
|
議定
|
||
專(zhuān)業(yè)級(jí)
|
高規(guī)格的國(guó)際型會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)同聲傳譯
|
6000-9000
|
6000-10000
|
議定
|
|
高級(jí)
|
9000-12000
|
10000-12000
|
議定
|
||
備注:
1. 客戶(hù)如需要口譯服務(wù),請(qǐng)?zhí)崆耙恢芘c我司預(yù)約。
2. 口譯人員工作時(shí)間為8小時(shí)/天/人,超出部分需按小時(shí)收取相應(yīng)的加班費(fèi)用。
3. 如需外埠出差,客戶(hù)需承擔(dān)口譯譯員的交通、食宿等費(fèi)用且確保譯員安全。
4. 特殊專(zhuān)業(yè)及小語(yǔ)種口譯需提前兩周聯(lián)系預(yù)約。
5. 我司提供國(guó)外進(jìn)口同傳設(shè)備租賃服務(wù)并負(fù)責(zé)技術(shù)支持。設(shè)備包括:主機(jī)、翻譯器、紅外線接收器\接收耳機(jī)、翻譯間、發(fā)言討論及擴(kuò)音系統(tǒng)等。
6. 同聲傳譯至少安排2名以上譯員來(lái)共同完成。
|
【多媒體翻譯、配音、合成報(bào)價(jià)】 (單位:元/分鐘)
光盤(pán)長(zhǎng)度
|
中文影音
|
英文影音
|
日/法/德/俄/韓語(yǔ)
|
小語(yǔ)種
|
30分鐘以?xún)?nèi)
|
600
|
800
|
1000
|
議定
|
30分鐘以上
|
500
|
700
|
900
|
|
備注:
1、 時(shí)間低于5分鐘,則按5分鐘收費(fèi)。
2、客戶(hù)需告知要求錄音的具體格式、詳細(xì)參數(shù)和光盤(pán)格式。
3、如客戶(hù)無(wú)光盤(pán)腳本并需要本公司提供聽(tīng)譯服務(wù),另收費(fèi)100元/分鐘。
4、所有配音工作均由國(guó)家廣播局一級(jí)甲等配音員或外籍配音員完成。
|
以上翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是為了更好的回饋新老客戶(hù)、參考國(guó)內(nèi)翻譯公司報(bào)價(jià),結(jié)合我公司推出的一些優(yōu)惠活動(dòng)來(lái)制定的,最終解釋權(quán)歸譯聲翻譯公司所有;實(shí)際翻譯價(jià)格可能與此有所不同,具體報(bào)價(jià)請(qǐng)來(lái)電或在線咨詢(xún)。
譯聲優(yōu)秀的人工翻譯團(tuán)隊(duì)將以最優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)回報(bào)客戶(hù),要翻譯,找譯聲!
英文翻譯,筆譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)相關(guān)閱讀Relate
翻譯類(lèi)型相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):如何保證翻譯質(zhì)量?
答:譯聲翻譯公司的創(chuàng)始人來(lái)自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經(jīng)驗(yàn)的資深科技翻譯,深諳翻譯質(zhì)量管理之道。10年來(lái),我們始終將翻譯品質(zhì)放在首要位置。我們以嚴(yán)苛的標(biāo)準(zhǔn)選拔優(yōu)質(zhì)譯員,譯員定期考核,優(yōu)勝劣汰;每個(gè)譯員一般只專(zhuān)注于一個(gè)自己最擅長(zhǎng)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的翻譯;采取客戶(hù)經(jīng)理、譯員、項(xiàng)目經(jīng)理、審校、質(zhì)控責(zé)任制;我們承諾無(wú)限期免費(fèi)修改,只要是我們的質(zhì)量問(wèn)題,我們會(huì)負(fù)責(zé)到底,直至您滿(mǎn)意為止。
問(wèn):為什么同傳譯員不能一人獨(dú)自承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么就一個(gè)小時(shí)的會(huì)議,不能只請(qǐng)一名翻譯)?
答:同聲翻譯是一個(gè)高強(qiáng)度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過(guò)20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進(jìn)行工作以保證會(huì)議的正常進(jìn)行。 這也就解釋了為什么1個(gè)小時(shí)的會(huì),同樣是需要請(qǐng)兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
問(wèn):為什么百度上面的翻譯公司報(bào)價(jià)很低?
答:百度里面的翻譯公司好多無(wú)實(shí)體辦公室、無(wú)營(yíng)業(yè)執(zhí)照、無(wú)翻譯人員、無(wú)本經(jīng)營(yíng),以低價(jià)吸引客戶(hù)。
問(wèn):你們是怎么進(jìn)行翻譯的?
答:全程為人工翻譯,無(wú)論項(xiàng)目大小,皆經(jīng)過(guò)翻譯、編輯、校對(duì)、排版、質(zhì)控等流程。
問(wèn):為什么以“字符數(shù)(不計(jì)空格)”為統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)而不是“字?jǐn)?shù)”或者“中文字符和朝鮮語(yǔ)單詞”?
答:以“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn)。在進(jìn)行文章的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)之前,我們建議客戶(hù)或者自動(dòng)刪去不必要進(jìn)入統(tǒng)計(jì)的英文字符。剩下的漢字部分,包括標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和上下標(biāo)都需要進(jìn)入字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)。因?yàn)槲覀兲幚淼奈恼伦鳛檎w,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是可以決定句子意思的元素,也就是說(shuō)我們同樣將標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意思考慮進(jìn)譯文中了。化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式上下標(biāo)細(xì)節(jié)我們也都會(huì)考慮,并負(fù)責(zé)耐心的在譯文中準(zhǔn)確的書(shū)寫(xiě),而處理這樣的符號(hào)絲毫不比翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議作者將不需要翻譯的內(nèi)容包括符號(hào)盡可能刪去,這樣將使得字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)更加合理。
問(wèn):翻譯員的經(jīng)驗(yàn)與資格?
答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經(jīng)過(guò)嚴(yán)格的篩選(基本要求外語(yǔ)系本科以上學(xué)歷,5年以上翻譯經(jīng)驗(yàn))、并兼具認(rèn)真仔細(xì)的工作作風(fēng),不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長(zhǎng)的專(zhuān)業(yè)知識(shí)領(lǐng)域以確保譯文的專(zhuān)業(yè)性。并且大部分譯員都擁有1-2級(jí)筆譯口譯證書(shū),有些還是海外證書(shū)等國(guó)際公認(rèn)的譯員。
問(wèn):如果譯稿不理想,請(qǐng)?zhí)峁┵|(zhì)量報(bào)告并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長(zhǎng)
答:有些客戶(hù)在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時(shí)候會(huì)單方面給出一個(gè)折扣甚至是拒付方案,這是不負(fù)責(zé)任的短期行為。這種霸王做法只會(huì)讓你永遠(yuǎn)奔波于一個(gè)和另一個(gè)翻譯供應(yīng)商中間,永遠(yuǎn)無(wú)法找到值得信賴(lài)可以長(zhǎng)期合作的翻譯服務(wù)商伙伴。如果有質(zhì)量爭(zhēng)議可以商討補(bǔ)救措施包括折扣方案,但需要有一個(gè)具體的質(zhì)量問(wèn)題說(shuō)明。
問(wèn): 我必須將原件拿給你們看嗎?
答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
最新文章 Recent
- 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專(zhuān)業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開(kāi)發(fā)常見(jiàn)英文單詞及縮寫(xiě) 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書(shū)翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Recent
- 翻譯的語(yǔ)義策略精要——語(yǔ)義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專(zhuān)業(yè)外語(yǔ)詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語(yǔ)詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專(zhuān)業(yè)詞匯英語(yǔ)翻譯 08-11
- 常用服裝英語(yǔ)詞匯I 08-13
- 服裝英語(yǔ)實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語(yǔ)句 08-17
- 平版印刷術(shù)語(yǔ)英語(yǔ)翻譯 08-24