野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

阿根廷移民簽證哪些資料需要翻譯?

日期:2017-10-13 13:35:02 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡轉載侵權刪

“移民”如今已經(jīng)變成了一種熱潮,有些申請者是因公務、留學或者個人原因紛紛選擇了阿根廷。那么,辦理移民阿根廷簽證我們都需要準備哪些材料呢?又有哪些材料需要翻譯呢?譯聲翻譯公司是專業(yè)的翻譯公司,專為公司、政府、學校和個人提供一站式文件翻譯服務和解決方案,致力于手冊翻譯論文翻譯、商務文件翻譯、證件翻譯合同翻譯等等各種類型的文件翻譯,能夠為您的移民提供各種有效證件翻譯,接下來為將您詳細解讀申請簽證應準備的資料!


 

申請阿根廷商務簽證需要準備哪些材料?

(一)身份證

1、護照及英文版的翻譯件

1)有效期在9個月以上的因私護照.

2)請在護照最后一頁簽名(中文姓名).

3)持換發(fā)護照者,需同時提供所有舊護照原件.

2、照片

1)2寸白底彩色近照3張.

2)照片尺寸要求40×40mm.

3)請在照片背面用鉛筆寫上自己的姓名.

阿根廷留學需準備的資料:

1.全家戶口本復印件英文版的翻譯件

2.復印件包含戶口本首頁,戶主頁,本人頁,配偶頁.

3、身份證

1)如是舊身份證請用A4紙復印2份.

2)如是新?lián)Q發(fā)的身份證請用A4紙復印正反兩面各2份.

移民簽證翻譯

 

(二)工作證明

營業(yè)執(zhí)照

 1.所在單位為企業(yè)單位的申請者,請?zhí)峁I業(yè)執(zhí)照副本的清晰復印件,用A4紙復印,有年檢記錄,并在復印件上加蓋單位公章英文版的翻譯件.

機構代碼證

 1.所在單位為事業(yè)單位的申請者,請?zhí)峁┙M織機構代碼證的清晰復印件,用A4紙復印,有年檢記錄,并在復印件上加蓋單位公章及英文版的翻譯件.

在職證明

1.在職證明一式兩份,中文一份,英文版翻譯件一份.

2.使用公司正規(guī)抬頭紙打印,加蓋公司紅章.

3.在職證明內(nèi)容需包括:單位名稱,本人職務及收入,旅行時間,負責人職務,簽字以及電話,傳真和單位的營業(yè)執(zhí)照/企業(yè)機構代碼證號.并需要注明擔保申請人按期回國.

4.同一單位的申請人必須以名單的形式打在同一份抬頭紙上,而且每人都要提供擔保原件.

5.如無法提供"在職證明",請?zhí)峁┕究瞻滋ь^紙4張,并加蓋公司紅章.

(三)其他

邀請函

1.阿根廷公司須前往阿根廷移民局為其邀請訪阿人員提出申請,待移民局批準并通知阿駐華使館后方可提出簽證申請.

2.邀請函原件(訪阿原因,日期等).

  往返機票

溫馨提示:以上資料均需要英文版的翻譯件,望大家謹慎選擇翻譯公司!


 

以上資料的翻譯件都必須經(jīng)由專業(yè)的翻譯公司翻譯蓋章方可有效,個人翻譯之后不能生效,譯聲翻譯公司作為國家工商局認可的專業(yè)翻譯公司,能夠為您的辦理簽證提供各種有效證件翻譯,如果需要相關證件翻譯或者翻譯報價,敬請聯(lián)系我們,譯聲翻譯熱線:400-600-6870.

 

翻譯相關閱讀Relate

  • 簽證材料翻譯公司注意事項
  • 為什么辦理加拿大留學簽證會被拒
  • 韓國留學簽證的類型與辦理技巧
  • 媒體報道相關問答
    問:可以處理的稿件內(nèi)容?
    答: 我們通常指的翻譯工作是對一篇文章的文本部分進行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內(nèi)容包含在插圖和復雜圖表中,我們將在其對應插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時給出,但不負責對原文中插圖和圖表進行編輯處理。如需要,費用另議。
    問:重要項目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經(jīng)國家工商局正式注冊的翻譯機構,公司注冊信息可在南京市工商局網(wǎng)站進行查詢,同時我們可以提供營業(yè)執(zhí)照復印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時上門進行項目洽談、合同簽署、稿件取送等活動。 我們的聯(lián)系方式點擊聯(lián)系我們。
    問:你們翻譯公司是否就是一個中介機構?
    答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個部門來把關。 3、我們對翻譯的后期修改維護負責。免費為客戶提供后期的稿件維修工作。
    問:為什么中文和英文字數(shù)不同?
    答:一般用戶并不了解,中文和英文字數(shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字數(shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數(shù)約為8000字左右。
    問:如何估算翻譯時間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都安排了長期項目,您的項目或許會有適當?shù)木彌_時間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時進行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時間來處 理,但如果您要求一個工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問:對文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費用可否降低?
    答:不可以,因為無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照標準的翻譯質(zhì)量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
    答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉換成WORD文件進行統(tǒng)計;如不能轉換,我們將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計;估算方式統(tǒng)計結果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字數(shù)進行換算。
    問:是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊不同于產(chǎn)品目錄,圖表標題不同于道路指示牌,小報文章也不同于企業(yè)首次公開募股時用的招股說明書。文章出現(xiàn)的場合和目的不同,則其文體風格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長短等等都會不同。經(jīng)驗豐富的譯者很可能會問到這些信息,您自己務必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長期穩(wěn)定的合作關系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時間越長,他們就越能理解您的經(jīng)營理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請務必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應特定的受眾和媒介。
    問:如果我對文章翻譯的質(zhì)量相對不是那么嚴格,翻譯費用可否降低?
    答:無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照語際的質(zhì)量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:翻譯公司為什么要先收費?
    答:收點定金還是合理的。這只是一個合理分擔風險的問題。對雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線