建筑工程常用詞匯翻譯匯總
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識(shí) / 日期:2021-07-19 19:15:59 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
關(guān)于建筑工程常用詞匯的匯總?cè)缦拢?/span> access 通路;通道 |
bitumen coating 瀝青外搪層;瀝青外襯 |
access door 檢修門(mén);通道門(mén) | bitumen felt 瀝青紙 |
access lane 進(jìn)出路徑 | bitumen lining 瀝青內(nèi)搪層;瀝青襯里 |
access panel 檢修門(mén) | bituminous concrete 瀝青混凝土 |
access point 入口處;出入通道處 | bituminous macadam 瀝青碎石 |
access ramp 入口坡道;斜通道 | bituminous waterproof membrane 瀝青防水膜 |
access road 通路;通道 | bleeding 泌漿(混凝土);泌水性(混凝土) |
access shaft 豎井通道 | blended cement 混合水泥 |
access spiral loop 螺旋式回旋通道 | blending control 混合控制 |
access staircase 通道樓梯 | blinding 補(bǔ)路石砂;(填充表面孔隙的細(xì)石) |
access step 上落踏板;出入踏板 | block plan 樓宇平面圖 |
access tunnel 隧道通道 | blow down 放水;放氣 |
accessible roof 可到達(dá)的屋頂;有通道的屋頂 | blow down valve 放泄閥;排水閥 |
accessory 附件;配件 | blower 吹風(fēng)機(jī);鼓風(fēng)機(jī) |
accident 事故;意外 | bobbin 繞線管 |
accidental collapse 意外坍塌 | bore 鉆孔;內(nèi)孔 |
accommodate 裝設(shè);容納 | bored pile 螺旋鉆孔樁 |
accredited private laboratory 認(rèn)可私營(yíng)實(shí)驗(yàn)室 | bored tunnel 鉆挖的隧道 |
accumulator 儲(chǔ)壓器;蓄電池 | borehole log 鉆孔紀(jì)錄 |
accuracy limit 準(zhǔn)確度極限 | boric acid 硼酸 |
addition 增設(shè);加建 | boring 鉆探;沖孔 |
additional building works 增補(bǔ)建筑工程 | boring machine 鉆探機(jī);鏜床 |
additional horizontal force 額外橫向力 | borrow area 采泥區(qū);采料區(qū) |
additional plan 增補(bǔ)圖則 | bottleneck 樽頸;狹窄段 |
additional vent 加設(shè)通風(fēng)口 | bottom heave 底部隆 |
additive 添加劑 | bottom layer 底層 |
adhesive 黏結(jié)劑;膠黏劑 | bottom plate 底板 |
adhesive force 附力 | boulder 巨礫 |
adit 入口;通路;坑道口 | boundary 分界線;界線 |
adjacent construction 相鄰建造物 | box girder 箱形大梁 |
adjacent level 相鄰水平 | brace 撐桿;支撐 |
adjacent site 相鄰地盤(pán) | braced structure 受橫向支撐的結(jié)構(gòu) |
adjacent street 相鄰街道 | bracing 支撐 |
adjoining area 毗鄰地區(qū) | bracing structure 支撐結(jié)構(gòu) |
adjoining building 毗鄰建筑物 | brick 磚 |
adjoining land 毗鄰?fù)恋?/span> | brick works 砌磚工程 |
adjoining structure 毗鄰構(gòu)筑物 | brickwork 磚塊 |
adjustable 可調(diào)校 | bridge 橋梁 |
adjuster 調(diào)節(jié)器 | bridge abutment 橋臺(tái) |
adjustment 調(diào)校;調(diào)整 | bridge crane 橋式吊機(jī) |
admixture 摻合劑;外加劑 | bridge deck 橋面板;橋板;橋面 |
advance earthworks 前期土方工程 | bridge girder 橋大梁 |
advance warning sign 前置警告標(biāo)志 | bridge pier 橋墩 |
advance works 前期工程 | bridgeworks 橋梁工程 |
aeration 灌氣 | bubble accumulator 氣泡貯存器 |
aeration tank 曝氣池 | bucket conveyor 斗式輸送機(jī) |
aerial 天線 | buckling 壓曲;壓彎 |
aerial rapid transit system 架空快速運(yùn)輸系統(tǒng) | buckling load 壓曲臨界荷載 |
aerial ropeway 架空纜車(chē)系統(tǒng) | buffer 緩沖;緩沖器;減震器 |
aerial view 鳥(niǎo)瞰圖 | buffer area 緩沖地區(qū) |
aggregate 骨料;集料;碎石 | builder's lift 施工用升降機(jī) |
aggregate area 總面積 | building 樓宇;建筑物;大廈 |
aggregate grading 骨料級(jí)配 | building area 建筑面積 |
aggregate superficial area 表面總面積 | building condition 樓宇狀況 |
aggregate usable floor space 總實(shí)用樓面空間 | building construction 建筑物建造;建筑營(yíng)造 |
agitator 攪拌器;攪動(dòng)機(jī) | building design 建筑物設(shè)計(jì);建筑設(shè)計(jì) |
approach 進(jìn)路;引道;接駁道路;引橋 | building envelope 建筑物外殼 |
approach channel 進(jìn)港航道;引渠 | building frontage 屋宇前面 |
approach ramp 引道坡 | building land 屋地;屋宇建筑用地 |
approach road 引道;進(jìn)路 | building material 建筑物料 |
approach speed 來(lái)車(chē)速度 | building plan 建筑圖則 |
approach taper 楔形引道路段 | building services 屋宇設(shè)備;屋宇裝 |
approach viaduct 高架引道 | building site 屋宇建筑地盤(pán);工地 |
approved material 經(jīng)批準(zhǔn)的物料 | building works 屋宇建筑工程;樓宇建筑工程 |
approved plan 經(jīng)批準(zhǔn)的圖則 | bulk excavation works 大型挖掘工程 |
appurtenance 附屬物 | bulldozer 推土機(jī);鏟泥車(chē) |
apron 跳板;護(hù)板;停機(jī)坪 | bump (road) 限速路面突塊 |
arc 電弧 | buried concrete 埋入地下的混凝土 |
arc contact 電弧觸點(diǎn) | burner 燃燒器;爐頭 |
arc runner 電弧滾環(huán) | bursting 爆裂 |
arc welding 電弧焊接 | bus interchange 巴士轉(zhuǎn)車(chē)處 |
arch 拱;弓形;拱門(mén) | bus stop shelter 巴士站上蓋 |
architect 建筑師;則師 | bus terminus 巴士總站 |
architectural decoration 建筑裝飾 | cab 小室;駕駛室 |
architectural projection 建筑上的伸出物 | cabinet 小室;貯存柜 |
area traffic control system 區(qū)域交通控制系統(tǒng) | cantilever foundation 懸臂地基 |
argon arc welding 氬氣焊 | cantilever support 懸臂支架 |
armature 電樞 | canvas 帆布 |
arrangement 排列;布置 | canvas belt 帆布帶 |
arresting assembly 止動(dòng)裝置 | cap 帽;蓋 |
arterial highway 干線道路 | capacitance meter 電容表 |
arterial traffic 干線交通 | capacitor 電容器 |
article of agreement 合約細(xì)則 | capacity 容量;載客量 |
artificial lighting 人工照明 | capacity control valve 容量控制閥 |
as-built drawing 竣工圖則 | capital works 基本建設(shè)工程;基建工程; |
as-constructed drawing 竣工圖則 | cargo handling area 貨物裝卸區(qū) |
asbestos abatement works 石棉拆除工程 | carriageway 行車(chē)道 |
asbestos cement 石棉水泥 | carriageway marking 行車(chē)道標(biāo)記 |
asbestos gasket 石棉墊片 | carrying capacity 運(yùn)載量;載重量;承載能力 |
ash pit 排渣槽;灰坑 | cement plaster 水泥灰泥 |
asphalt 瀝青 | cement rendering 水泥蕩面 |
asphalt distributor 瀝青噴灑機(jī) | cement sand mix 水泥沙漿 |
asphalt paver 瀝青攤鋪機(jī) | cementitious content 水泥質(zhì)成分 |
asphalt roofing 瀝青屋面 | centi (c) 厘(百分之一) |
asphaltic coating 瀝青涂層 | central divider 中央分隔欄 |
asphaltic concrete 瀝青混凝土 | central dividing strip 中央分隔帶 |
aspirator 吸氣器 | central line 中線 |
assemblage 組合物 | central median 中央分隔帶 |
assembly 裝置;組合 | central power-driven machine 中央動(dòng)力機(jī)械 |
assessment 評(píng)估 | central profile barrier 中央縱向護(hù)欄 |
associated works 相關(guān)工程;相關(guān)設(shè)施 | central reserve 中央預(yù)留帶 |
at-grade pedestrian crossing 地面行人過(guò)路處 | central span 中跨距 |
at-grade signal controlled junction 交通燈控制地面路口 | centre lane 中行車(chē)線 |
atmospheric distillation 常壓蒸餾 | centre line 中心線 |
attachment 附件;附屬物 | centre line of street 街道中心線 |
attenuation 衰減 | chainage 丈量長(zhǎng)度;里程距離 |
authorized officer 獲授權(quán)人員 | chainlink fence 扣環(huán)圍欄;鐵網(wǎng)圍欄 |
authorized person 獲授權(quán)人;認(rèn)可人士;核準(zhǔn)人士 | chamber 小室;間隔 |
authorized works 獲授權(quán)進(jìn)行的工程;批準(zhǔn)進(jìn)行的工程 | chamfer 去角(斜角)位;斜削 |
barrette 方形樁 | commercial building 商業(yè)建筑物 |
barricade 路障;障礙物 | commercial complex 商場(chǎng) |
barrier 欄柵;護(hù)欄;障礙物;屏障 | commercial land 商業(yè)用地 |
barrier block 路障 | commercial use 商業(yè)用途 |
barrier gate 路閘 | commitment 承擔(dān) |
barrier plate 阻擋板 | common corridor 公用走廊 |
base 基座 | common part 公用部分 |
base course 路面下層;承重層;路基層 | common use 共同使用 |
base frame 基架 | common waste pipe 共用廢水管 |
base insulator 基架絕緣器 | communal facilities 公用設(shè)施 |
base plate 底板;墊板 | communication channel/link 通訊渠道 |
base sealing 底部密封膠 | communication system 通訊系統(tǒng) |
base slab 平底板 | commutator 整流器 |
base support 底座支架 | commuter 交通工具的經(jīng)常乘客 |
baseline 基線;底線;基準(zhǔn)線 | compacted concrete 壓實(shí)混凝土 |
baseline programme 基線計(jì)劃 | compaction 壓實(shí);夯實(shí) |
basement 地庫(kù);地窖;地下室 | comprehensive transport study 整體運(yùn)輸研究 |
batching plant 混凝土混和機(jī);配料廠 | conceptual layout 概念規(guī)劃 |
batter pile 斜樁 | concrete 混凝土;三合土;石屎 |
beam 橫梁 | concrete barrier 混凝土防撞欄 |
bearing 支座;支承;承座;軸承(啤令);方向角 | concrete block 混凝土躉 |
bearing capacity 承載力 | concrete block seawall 混凝土海堤 |
bearing force 承重能力;承載能力 | concrete buffer 混凝土緩沖 |
bearing pad 支承墊片;承重墊片 | construction road 施工用道路 |
bearing pile 支承樁 | construction sequence 施工程序;施工步驟 |
bearing pin 支承栓釘 | construction site vehicle 建筑地盤(pán)車(chē)輛 |
bearing plate 支承墊板 | construction stage 施工階段 |
bearing stress 支承應(yīng)力 | construction works 建造工程 |
bearing surface 支承面 | consultant 顧問(wèn) |
bedding 底層;層理 | consultant fee 顧問(wèn)費(fèi) |
bedplate 座板 | consultation 諮詢 |
bedrock 基層巖 | cross head 十字頭;丁字頭 |
behaviour 性能;狀況 | cross road 十字路口;交路口 |
Belisha beacon 斑馬線燈;黃波燈 | cross section 橫截面 |
bentonite 膨潤(rùn)土;膨土巖 | cross sectional area 橫截面積 |
berm channel 斜水平臺(tái)渠 | cross tie 橫木 |
berth 停泊處;碇泊位 | crossfall 橫斜度 |
bevel 斜角;斜面 | concrete plinth 混凝土基腳 |
bias 偏移 | concrete pour works 混凝土澆灌工程 |
bill of quantities 工料清單 | concrete profile barrier 混凝土縱向護(hù)欄 |
binder 黏合料 | concrete re-alkalization 混凝土再堿性化 |
bit 鉆頭 | concrete sample 混凝土樣本 |
bitumen 瀝青 | concrete slab 混凝土板 |
construction plant 施工設(shè)備 |
相關(guān)閱讀 Relate
翻譯知識(shí)相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
- 快遞的日文怎么說(shuō) 12-13
- 耐心的日文怎么說(shuō) 12-13
- 謝謝的日文怎么說(shuō) 12-13
- 英文文章Cover Let 12-12
- 學(xué)術(shù)會(huì)議上發(fā)表演講的 8 12-12
- About Persona 12-12
- About Enclosu 12-12
- About Salary 12-12
- Reasons for l 12-12
- Ending: Reque 12-12
熱點(diǎn)文章 Recent
- 山東話怎么說(shuō)日常用語(yǔ)_山東 09-14
- 同聲傳譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)_同傳一天 02-27
- 我愛(ài)你用蒙古語(yǔ)怎么說(shuō)? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國(guó)菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語(yǔ)你好怎么說(shuō) 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫(xiě) 09-11
- 維吾爾語(yǔ)32個(gè)字母表 12-09
- 阿拉伯語(yǔ)28個(gè)字母解析_2 11-07