建筑工程常用詞匯翻譯匯總
所在位置: 翻譯公司 > 新聞資訊 > 翻譯知識 / 日期:2021-07-19 19:15:59 / 來源:網(wǎng)絡
關(guān)于建筑工程常用詞匯的匯總?cè)缦拢?/span> access 通路;通道 |
bitumen coating 瀝青外搪層;瀝青外襯 |
access door 檢修門;通道門 | bitumen felt 瀝青紙 |
access lane 進出路徑 | bitumen lining 瀝青內(nèi)搪層;瀝青襯里 |
access panel 檢修門 | bituminous concrete 瀝青混凝土 |
access point 入口處;出入通道處 | bituminous macadam 瀝青碎石 |
access ramp 入口坡道;斜通道 | bituminous waterproof membrane 瀝青防水膜 |
access road 通路;通道 | bleeding 泌漿(混凝土);泌水性(混凝土) |
access shaft 豎井通道 | blended cement 混合水泥 |
access spiral loop 螺旋式回旋通道 | blending control 混合控制 |
access staircase 通道樓梯 | blinding 補路石砂;(填充表面孔隙的細石) |
access step 上落踏板;出入踏板 | block plan 樓宇平面圖 |
access tunnel 隧道通道 | blow down 放水;放氣 |
accessible roof 可到達的屋頂;有通道的屋頂 | blow down valve 放泄閥;排水閥 |
accessory 附件;配件 | blower 吹風機;鼓風機 |
accident 事故;意外 | bobbin 繞線管 |
accidental collapse 意外坍塌 | bore 鉆孔;內(nèi)孔 |
accommodate 裝設;容納 | bored pile 螺旋鉆孔樁 |
accredited private laboratory 認可私營實驗室 | bored tunnel 鉆挖的隧道 |
accumulator 儲壓器;蓄電池 | borehole log 鉆孔紀錄 |
accuracy limit 準確度極限 | boric acid 硼酸 |
addition 增設;加建 | boring 鉆探;沖孔 |
additional building works 增補建筑工程 | boring machine 鉆探機;鏜床 |
additional horizontal force 額外橫向力 | borrow area 采泥區(qū);采料區(qū) |
additional plan 增補圖則 | bottleneck 樽頸;狹窄段 |
additional vent 加設通風口 | bottom heave 底部隆 |
additive 添加劑 | bottom layer 底層 |
adhesive 黏結(jié)劑;膠黏劑 | bottom plate 底板 |
adhesive force 附力 | boulder 巨礫 |
adit 入口;通路;坑道口 | boundary 分界線;界線 |
adjacent construction 相鄰建造物 | box girder 箱形大梁 |
adjacent level 相鄰水平 | brace 撐桿;支撐 |
adjacent site 相鄰地盤 | braced structure 受橫向支撐的結(jié)構(gòu) |
adjacent street 相鄰街道 | bracing 支撐 |
adjoining area 毗鄰地區(qū) | bracing structure 支撐結(jié)構(gòu) |
adjoining building 毗鄰建筑物 | brick 磚 |
adjoining land 毗鄰土地 | brick works 砌磚工程 |
adjoining structure 毗鄰構(gòu)筑物 | brickwork 磚塊 |
adjustable 可調(diào)校 | bridge 橋梁 |
adjuster 調(diào)節(jié)器 | bridge abutment 橋臺 |
adjustment 調(diào)校;調(diào)整 | bridge crane 橋式吊機 |
admixture 摻合劑;外加劑 | bridge deck 橋面板;橋板;橋面 |
advance earthworks 前期土方工程 | bridge girder 橋大梁 |
advance warning sign 前置警告標志 | bridge pier 橋墩 |
advance works 前期工程 | bridgeworks 橋梁工程 |
aeration 灌氣 | bubble accumulator 氣泡貯存器 |
aeration tank 曝氣池 | bucket conveyor 斗式輸送機 |
aerial 天線 | buckling 壓曲;壓彎 |
aerial rapid transit system 架空快速運輸系統(tǒng) | buckling load 壓曲臨界荷載 |
aerial ropeway 架空纜車系統(tǒng) | buffer 緩沖;緩沖器;減震器 |
aerial view 鳥瞰圖 | buffer area 緩沖地區(qū) |
aggregate 骨料;集料;碎石 | builder's lift 施工用升降機 |
aggregate area 總面積 | building 樓宇;建筑物;大廈 |
aggregate grading 骨料級配 | building area 建筑面積 |
aggregate superficial area 表面總面積 | building condition 樓宇狀況 |
aggregate usable floor space 總實用樓面空間 | building construction 建筑物建造;建筑營造 |
agitator 攪拌器;攪動機 | building design 建筑物設計;建筑設計 |
approach 進路;引道;接駁道路;引橋 | building envelope 建筑物外殼 |
approach channel 進港航道;引渠 | building frontage 屋宇前面 |
approach ramp 引道坡 | building land 屋地;屋宇建筑用地 |
approach road 引道;進路 | building material 建筑物料 |
approach speed 來車速度 | building plan 建筑圖則 |
approach taper 楔形引道路段 | building services 屋宇設備;屋宇裝 |
approach viaduct 高架引道 | building site 屋宇建筑地盤;工地 |
approved material 經(jīng)批準的物料 | building works 屋宇建筑工程;樓宇建筑工程 |
approved plan 經(jīng)批準的圖則 | bulk excavation works 大型挖掘工程 |
appurtenance 附屬物 | bulldozer 推土機;鏟泥車 |
apron 跳板;護板;停機坪 | bump (road) 限速路面突塊 |
arc 電弧 | buried concrete 埋入地下的混凝土 |
arc contact 電弧觸點 | burner 燃燒器;爐頭 |
arc runner 電弧滾環(huán) | bursting 爆裂 |
arc welding 電弧焊接 | bus interchange 巴士轉(zhuǎn)車處 |
arch 拱;弓形;拱門 | bus stop shelter 巴士站上蓋 |
architect 建筑師;則師 | bus terminus 巴士總站 |
architectural decoration 建筑裝飾 | cab 小室;駕駛室 |
architectural projection 建筑上的伸出物 | cabinet 小室;貯存柜 |
area traffic control system 區(qū)域交通控制系統(tǒng) | cantilever foundation 懸臂地基 |
argon arc welding 氬氣焊 | cantilever support 懸臂支架 |
armature 電樞 | canvas 帆布 |
arrangement 排列;布置 | canvas belt 帆布帶 |
arresting assembly 止動裝置 | cap 帽;蓋 |
arterial highway 干線道路 | capacitance meter 電容表 |
arterial traffic 干線交通 | capacitor 電容器 |
article of agreement 合約細則 | capacity 容量;載客量 |
artificial lighting 人工照明 | capacity control valve 容量控制閥 |
as-built drawing 竣工圖則 | capital works 基本建設工程;基建工程; |
as-constructed drawing 竣工圖則 | cargo handling area 貨物裝卸區(qū) |
asbestos abatement works 石棉拆除工程 | carriageway 行車道 |
asbestos cement 石棉水泥 | carriageway marking 行車道標記 |
asbestos gasket 石棉墊片 | carrying capacity 運載量;載重量;承載能力 |
ash pit 排渣槽;灰坑 | cement plaster 水泥灰泥 |
asphalt 瀝青 | cement rendering 水泥蕩面 |
asphalt distributor 瀝青噴灑機 | cement sand mix 水泥沙漿 |
asphalt paver 瀝青攤鋪機 | cementitious content 水泥質(zhì)成分 |
asphalt roofing 瀝青屋面 | centi (c) 厘(百分之一) |
asphaltic coating 瀝青涂層 | central divider 中央分隔欄 |
asphaltic concrete 瀝青混凝土 | central dividing strip 中央分隔帶 |
aspirator 吸氣器 | central line 中線 |
assemblage 組合物 | central median 中央分隔帶 |
assembly 裝置;組合 | central power-driven machine 中央動力機械 |
assessment 評估 | central profile barrier 中央縱向護欄 |
associated works 相關(guān)工程;相關(guān)設施 | central reserve 中央預留帶 |
at-grade pedestrian crossing 地面行人過路處 | central span 中跨距 |
at-grade signal controlled junction 交通燈控制地面路口 | centre lane 中行車線 |
atmospheric distillation 常壓蒸餾 | centre line 中心線 |
attachment 附件;附屬物 | centre line of street 街道中心線 |
attenuation 衰減 | chainage 丈量長度;里程距離 |
authorized officer 獲授權(quán)人員 | chainlink fence 扣環(huán)圍欄;鐵網(wǎng)圍欄 |
authorized person 獲授權(quán)人;認可人士;核準人士 | chamber 小室;間隔 |
authorized works 獲授權(quán)進行的工程;批準進行的工程 | chamfer 去角(斜角)位;斜削 |
barrette 方形樁 | commercial building 商業(yè)建筑物 |
barricade 路障;障礙物 | commercial complex 商場 |
barrier 欄柵;護欄;障礙物;屏障 | commercial land 商業(yè)用地 |
barrier block 路障 | commercial use 商業(yè)用途 |
barrier gate 路閘 | commitment 承擔 |
barrier plate 阻擋板 | common corridor 公用走廊 |
base 基座 | common part 公用部分 |
base course 路面下層;承重層;路基層 | common use 共同使用 |
base frame 基架 | common waste pipe 共用廢水管 |
base insulator 基架絕緣器 | communal facilities 公用設施 |
base plate 底板;墊板 | communication channel/link 通訊渠道 |
base sealing 底部密封膠 | communication system 通訊系統(tǒng) |
base slab 平底板 | commutator 整流器 |
base support 底座支架 | commuter 交通工具的經(jīng)常乘客 |
baseline 基線;底線;基準線 | compacted concrete 壓實混凝土 |
baseline programme 基線計劃 | compaction 壓實;夯實 |
basement 地庫;地窖;地下室 | comprehensive transport study 整體運輸研究 |
batching plant 混凝土混和機;配料廠 | conceptual layout 概念規(guī)劃 |
batter pile 斜樁 | concrete 混凝土;三合土;石屎 |
beam 橫梁 | concrete barrier 混凝土防撞欄 |
bearing 支座;支承;承座;軸承(啤令);方向角 | concrete block 混凝土躉 |
bearing capacity 承載力 | concrete block seawall 混凝土海堤 |
bearing force 承重能力;承載能力 | concrete buffer 混凝土緩沖 |
bearing pad 支承墊片;承重墊片 | construction road 施工用道路 |
bearing pile 支承樁 | construction sequence 施工程序;施工步驟 |
bearing pin 支承栓釘 | construction site vehicle 建筑地盤車輛 |
bearing plate 支承墊板 | construction stage 施工階段 |
bearing stress 支承應力 | construction works 建造工程 |
bearing surface 支承面 | consultant 顧問 |
bedding 底層;層理 | consultant fee 顧問費 |
bedplate 座板 | consultation 諮詢 |
bedrock 基層巖 | cross head 十字頭;丁字頭 |
behaviour 性能;狀況 | cross road 十字路口;交路口 |
Belisha beacon 斑馬線燈;黃波燈 | cross section 橫截面 |
bentonite 膨潤土;膨土巖 | cross sectional area 橫截面積 |
berm channel 斜水平臺渠 | cross tie 橫木 |
berth 停泊處;碇泊位 | crossfall 橫斜度 |
bevel 斜角;斜面 | concrete plinth 混凝土基腳 |
bias 偏移 | concrete pour works 混凝土澆灌工程 |
bill of quantities 工料清單 | concrete profile barrier 混凝土縱向護欄 |
binder 黏合料 | concrete re-alkalization 混凝土再堿性化 |
bit 鉆頭 | concrete sample 混凝土樣本 |
bitumen 瀝青 | concrete slab 混凝土板 |
construction plant 施工設備 |
相關(guān)閱讀 Relate
翻譯知識相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
最新文章 Recent
- 快遞的日文怎么說 12-13
- 耐心的日文怎么說 12-13
- 謝謝的日文怎么說 12-13
- 英文文章Cover Let 12-12
- 學術(shù)會議上發(fā)表演講的 8 12-12
- About Persona 12-12
- About Enclosu 12-12
- About Salary 12-12
- Reasons for l 12-12
- Ending: Reque 12-12
熱點文章 Recent
- 山東話怎么說日常用語_山東 09-14
- 同聲傳譯收費標準_同傳一天 02-27
- 我愛你用蒙古語怎么說? 11-24
- 俄羅斯百度“Яндекс” 12-17
- 中國菜的名稱英文翻譯大全_ 10-29
- 蒙古語你好怎么說 11-24
- 流浪地球英文介紹 11-27
- “ca.”是什么單詞的縮寫 09-11
- 維吾爾語32個字母表 12-09
- 阿拉伯語28個字母解析_2 11-07