怎樣選擇專業(yè)的科技論文翻譯公司?
日期:2018-12-24 11:44:15 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
科技論文作為科技類文章。屬于比較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶I(yè)類文體。因此科技也需遵循科技論文的文體特征。作為專業(yè)的論文,其譯員是如何進行科技論文翻譯的?
1、科技論文翻譯之標(biāo)題。翻譯標(biāo)題的技巧性激進科技論文翻譯的核心重任??萍颊撐臉?biāo)題翻譯的重要性就是要明了準(zhǔn)確的表達中心,利用簡練精確的語言展現(xiàn)文章中旨。正常情形下,標(biāo)題的主題詞通常為名詞或動名詞。在翻譯標(biāo)題的過程中一定要注重以標(biāo)題的語法內(nèi)容結(jié)構(gòu),然后加以技巧性準(zhǔn)確表達。其中那些簡單明了或者包含有專業(yè)性強的術(shù)語的內(nèi)容,譯者也可在了解了內(nèi)容之后再譯文。
2、科技論文翻譯之引言。與大部分科技文體的翻譯相同,引言也是科技論文翻譯的開始。它著重簡介該論文的研究領(lǐng)域,背景概況,研究原意和結(jié)論情況。引言是全文的總結(jié),在翻譯時,明確的提出文章中心,引言經(jīng)常被翻譯為被動語態(tài),譯者也要把引言和摘要的翻譯方法區(qū)別開來進行翻譯。
3、科技論文翻譯之提要。是科技論文翻譯內(nèi)容的核心部分,提要通??偨Y(jié)和概括了論文的大部分中心內(nèi)容。在大多數(shù)著名的科技雜志刊物中,科技論文翻譯的綱要都會被印載在論文之上,供讀者閱讀并以此判斷該篇論文的參考價值。提要翻譯要求語言文字精煉,敘述客觀有力。需要譯者注意的是,若提要突出該篇論文的精髓,提要語言翻譯要以句詞緊密聯(lián)系的簡單句為重,來匹配讀者的閱讀習(xí)慣。呼和浩特翻譯公司分享!
4、科技論文翻譯之正文。它是具體體現(xiàn)文章主題的中心思想。正文應(yīng)包含專業(yè)性強的實驗內(nèi)容和實驗結(jié)果。譯者應(yīng)以不帶任何個人感情色彩的基礎(chǔ)上用準(zhǔn)確的語言和完整的結(jié)構(gòu)描述實驗過程。翻譯時要注意以樸實的語言規(guī)范的步驟分析整個實驗進程。
5、科技論文翻譯之結(jié)論,翻譯文章的最后總結(jié),它簡潔名了的概括了科技論文的原文中心。翻譯語言的特點應(yīng)于原文一致,符合事實和實驗結(jié)果,來表達讀者正確的結(jié)論觀點。通常來說致謝的翻譯較為容易,譯者可以用簡練的語言單詞進行翻譯。唯一需要注意致謝人稱往往是第三人稱,這也是科技論文翻譯的常規(guī)現(xiàn)象。
以上是譯聲翻譯公司和大家分享的專業(yè)翻譯公司的科技論文翻譯流程,如需了解更多翻譯資訊,敬請咨詢服務(wù)熱線:400-600-6870。
論文翻譯公司,論文翻譯,科技論文翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
- 證件翻譯標(biāo)準(zhǔn)及原則 09-03
- 注意選擇醫(yī)學(xué)翻譯公司的方法 09-01
- 如何找到比較正規(guī)的翻譯公司呢? 09-01
- 好的翻譯公司是具備什么樣的特征 09-01
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓(xùn)-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24