野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

電力翻譯公司哪家好?

日期:2017-10-15 09:06:28 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

電力行業(yè)作為一種先進(jìn)的生產(chǎn)力和基礎(chǔ)產(chǎn)業(yè)對(duì)促進(jìn)國(guó)民經(jīng)濟(jì)的發(fā)展有著不可忽略作用。作為國(guó)民經(jīng)濟(jì)發(fā)展中最重要的基礎(chǔ)能源產(chǎn)業(yè),它被認(rèn)定為國(guó)民經(jīng)濟(jì)的第一基礎(chǔ)產(chǎn)業(yè),已成為世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展戰(zhàn)略中優(yōu)先發(fā)展的重點(diǎn)。

在生活中,水電是我們必用的?,F(xiàn)在我國(guó)的電力行業(yè)一直在更新各項(xiàng)技術(shù),提高產(chǎn)電效率。那么其中肯定會(huì)有中外人士的探討與交流,所以這個(gè)時(shí)候電力的翻譯是必須的重要的。那么,如何才能成為一名優(yōu)秀的呢?譯聲給你詳細(xì)解讀!

1、必須具備扎實(shí)的雙語(yǔ)基礎(chǔ)。想要做好,翻譯的外語(yǔ)水平要好。其次就是本國(guó)語(yǔ)言的邏輯能力要強(qiáng)。為了按時(shí)保質(zhì)的完成翻譯或口譯,不但要對(duì)原文或是演講者所講的內(nèi)容充分理解,還要按照中文的邏輯關(guān)系與表達(dá)能力,將原文內(nèi)容翻譯成中文復(fù)述給聽眾,供他們理解。

2、深厚的電力專業(yè)知識(shí)。電力專業(yè)是一個(gè)系統(tǒng)并且復(fù)雜的專業(yè),而且所涉及的面比較廣,一個(gè)完整的電力系統(tǒng)一共包括發(fā)電、輸電、變電、配電、用電五個(gè)環(huán)節(jié)。就拿發(fā)電來(lái)說(shuō)就有好多種,例如:水力發(fā)電、核能發(fā)電、風(fēng)力發(fā)電、太陽(yáng)能發(fā)電等等,可想而知,電力專業(yè)是具有豐富的專業(yè)性詞匯的。

3、大量的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。翻譯具有很強(qiáng)的實(shí)踐性,只有通過(guò)大量的訓(xùn)練和實(shí)踐才能讓你的電力翻譯做的更好。所以,平常的時(shí)候,可以多做一些電力翻譯的練習(xí),與有相關(guān)工作的人進(jìn)行交談,在實(shí)踐中總結(jié)經(jīng)驗(yàn)。

4、高度認(rèn)真的工作態(tài)度。無(wú)論你做什么工作,都應(yīng)該對(duì)自己的工作賦予十二分認(rèn)真的態(tài)度,應(yīng)該有責(zé)任感,對(duì)自己負(fù)責(zé),也應(yīng)該對(duì)客戶負(fù)責(zé)。在做電力翻譯的過(guò)程中,如果遇到?jīng)]有聽清的內(nèi)容,一定要問(wèn)清楚講話人,不能按照自己的想法去翻譯。既然做了,就應(yīng)該做好,不要怕麻煩。

   譯聲翻譯公司認(rèn)為,電力翻譯人員除了上述幾點(diǎn),還應(yīng)該有學(xué)習(xí)力,不然會(huì)被這個(gè)社會(huì)所淘汰。所以電力翻譯要不斷的進(jìn)行知識(shí)儲(chǔ)備,可以通過(guò)電力知識(shí)培訓(xùn)、購(gòu)買雜志期刊等途徑。

譯聲翻譯公司由一批有著深厚學(xué)術(shù)造詣和翻譯經(jīng)驗(yàn)的學(xué)者同仁創(chuàng)辦,是國(guó)內(nèi)的大型翻譯公司之一。在過(guò)去成長(zhǎng)的十一年里,憑借一如既往的高質(zhì)量和良好信譽(yù)贏得市場(chǎng)。詳情可咨詢:400-600-6870.

電力翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去找
  • 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯服務(wù)
  • 注意選擇醫(yī)學(xué)翻譯公司的方法
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):中文和英文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的區(qū)別?
    答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文(西文語(yǔ)種類似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當(dāng)您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當(dāng)您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為20000字左右。
    問(wèn):目前我的文章在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但是表達(dá)上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個(gè)問(wèn)題應(yīng)該可以解決
    問(wèn):質(zhì)量保證措施是怎樣的?
    答:我們對(duì)承接的翻譯項(xiàng)目都會(huì)認(rèn)真負(fù)責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯(cuò)誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯(cuò)率為0.3%,只要客戶對(duì)稿件質(zhì)量不滿意,我們會(huì)負(fù)責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過(guò)通常這種情況很少出現(xiàn)。
    問(wèn):我的譯文在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問(wèn)題不難解決。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對(duì)一溝通具體項(xiàng)目的翻譯需求,實(shí)時(shí)響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
    問(wèn):翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
    答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個(gè)合理分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的問(wèn)題。對(duì)雙方來(lái)說(shuō),翻譯公司是固定的,你是流動(dòng)的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問(wèn):我想要翻譯一篇文章,請(qǐng)問(wèn)是怎么收費(fèi)的?
    答:資料翻譯報(bào)價(jià)是根據(jù)稿件總字?jǐn)?shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時(shí)間綜合考慮來(lái)確定的。一般來(lái)說(shuō),中譯英費(fèi)用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計(jì)“字符數(shù)(不計(jì)空格)”數(shù)值計(jì)算。您可以參看我們的翻譯報(bào)價(jià)。
    問(wèn):選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時(shí)間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實(shí)際上我們不推薦這種方式,因?yàn)樾薷倪^(guò)程可能比翻譯過(guò)程更為耗時(shí)、耗力,故而其費(fèi)用可能和實(shí)際翻譯費(fèi)差不多,而且不能節(jié)省時(shí)間。
    問(wèn):對(duì)文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:不可以,因?yàn)闊o(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照標(biāo)準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問(wèn):Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過(guò)識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過(guò)估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì)。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線