翻譯公司 專業(yè)英語筆譯翻譯
日期:2017-10-15 09:06:43 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡轉載侵權刪
英語筆譯按照應用領域可細分為資料筆譯服務、技術翻譯、商務翻譯、等等。筆譯是書面譯文,必須經(jīng)得起審查、琢磨和推敲,一般還要長期保存,尤其是一些政策性很強的政府或外交部聲明、領導人講話稿,或具有國際法律性質的公報、協(xié)議、條約、議定書、國際會議文件等,對筆譯要求更高,不僅要譯文正確、準確、完整、嚴謹,而且要通順、優(yōu)美。
英語
是國內(nèi)領先的專業(yè)機構,全國連鎖,在全國20多個省據(jù)建有分公司及辦事處。我公司專心致力于翻譯及相關業(yè)務,可譯英語、法語、德語、韓語、日語、西班牙語等90多種語言。公司擁有資深專業(yè)化的翻譯隊伍,經(jīng)驗豐富的管理團隊。項目全部采用ISO國際標準和翻譯行業(yè)領先流程管理和質量監(jiān)控體系。翻譯業(yè)務遍及亞太、歐美各國。公司經(jīng)過多年的不斷發(fā)展,以其良好的信譽擁有一批國內(nèi)外頂級的專業(yè)譯員他們經(jīng)驗豐富具備較高的素質和能力。具體概括為:
一、定期組織各行業(yè)領域的翻譯專家進行交流,及時了解專業(yè)最新動態(tài),如新興語言行業(yè)詞匯等并言外充實到翻譯隊伍中去。
二、針對項目進行專業(yè)劃分,從翻譯工作的的開始,即做到專業(yè)化。從接到稿件開始,翻譯部的教授和譯審就確認所屬專業(yè),并對資料的專業(yè)程度進行分析。做到專業(yè)學科細化到特定領域,從而做到真正意義上專業(yè)對口。
三、制定翻譯細則,統(tǒng)一專業(yè)用語,規(guī)定標準格式。
四、初稿完成后再由國內(nèi)外專家教授組成的譯核部進行審核定稿。從而做到:
專業(yè)化術語統(tǒng)一、準確;整體語言風格專業(yè)化,熟悉并掌握詞匯之間的細微差別與最新變化;各部門之間統(tǒng)一協(xié)調(diào)合作,并具備最優(yōu)秀品質我司筆譯聯(lián)系方式: 400-600-6870
英語筆譯翻譯流程
流程一:用戶將需要翻譯的材料與文件整理完善,WORD與PDF格式的文件可以直接發(fā)送,其他相關文件,需要拍照或掃描;
流程二:其他相關文件將完整清晰的照片或掃描發(fā)送至專用郵箱(wmfanyi@163.com);
流程三:用戶在郵箱中必須備注用戶相關關鍵信息(真實中文姓名、電話、快遞地址等),以便公司人員核實您的翻譯需求。
筆譯翻譯相關閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應該怎樣去 09-03
- 教育領域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質的商務翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學怎么翻譯成績單? 09-03
- 標書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓-實用語句 08-17
- 平版印刷術語英語翻譯 08-24