野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

翻譯公司 專業(yè)機械資料翻譯

日期:2017-10-15 09:06:44 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡轉載侵權刪

互聯(lián)網(wǎng)的到來推動了垂直行業(yè)的發(fā)展,機械行業(yè)就是其中的受益者之一,隨著國際貿(mào)易需求的增加,機械設備的進出口數(shù)量也隨之提升,從而帶動了的發(fā)展。

由于機械行業(yè)的高度專業(yè)性,所以也具有一定的難度。對于專業(yè)翻譯人員而言,必須掌握大量機械相關的詞匯和知識才能提供高質量的機械。

項目小組成員均是機械和英語方面的高級人才,熟悉各類科技術語,掌握大量的科技專用詞匯,精通簡體機械行業(yè)的用法。我們特別制定了一套完備的流程和最新術語庫,機械翻譯項目小組人員能實現(xiàn)快速翻譯、快速審校和快速成稿;保證翻譯的高效性和經(jīng)濟性。如有機械翻譯方面的疑問,請致電:400-600-6870

機械翻譯秉持三大原則,竭誠為客戶服務:

1.準確性:機械翻譯對準確性要求是高于其他任何一個專業(yè)翻譯領域的,沒有準確性,就完全失去了翻譯的意義,所以準確性是機械翻譯的靈魂,也是最基本的要求。

2.術語統(tǒng)一:機械翻譯要求非常的嚴謹,所以在術語的使用上我們一定要確保其正確與統(tǒng)一。只有這樣,我們才能確保機械資料的完備性。

3.把握好語境:雖然機械的語體有固化的特點,但在特定的語境下,其意義仍不免要發(fā)生變化。因此,譯員在翻譯的時候要結合其特定的語境把握其詞義、掌握其規(guī)律。

機械翻譯領域

機械翻譯涉及的領域廣,專業(yè)性強,常用機械包括:機械(投標書/招標書)、機械設備采購、機械、機械設計翻譯、機械論文翻譯、機械設備說明書等各類資料翻譯。

機械

譯聲翻譯公司堅決維護行業(yè)良性發(fā)展,反對低價低質的惡性競爭;本公司承諾通過高水準的翻譯水平向客戶提供優(yōu)質、快速的翻譯服務。(機械翻譯詳細報價請咨詢在線客服或致電:400-600-6870)

翻譯報價由以下因素決定:(1)翻譯語種、(2)翻譯時間、(3)翻譯字數(shù)、(4)目標用途

備注:譯聲以高質量的服務,最優(yōu)的價格,期待與您的合作;
      詳細報價,請直接來電咨詢:400-600-6870(簽訂長期合同價格更優(yōu)惠)

 

機械翻譯案例

譯聲翻譯公司在機械翻譯方面的部分案例

         

日立集團

三一重工

正泰集團

現(xiàn)代汽車

寶馬汽車

機械翻譯相關閱讀Relate

  • 判斷專業(yè)翻譯公司可根據(jù)以上這幾點來考
  • 如何判斷專業(yè)翻譯公司好壞
  • 翻譯公司如何能夠做好機械類的翻譯?
  • 媒體報道相關問答
    問:可否按客戶特定要求來進行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費用另計。
    問:是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊不同于產(chǎn)品目錄,圖表標題不同于道路指示牌,小報文章也不同于企業(yè)首次公開募股時用的招股說明書。文章出現(xiàn)的場合和目的不同,則其文體風格、韻律格調、遣詞造句和句子長短等等都會不同。經(jīng)驗豐富的譯者很可能會問到這些信息,您自己務必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長期穩(wěn)定的合作關系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時間越長,他們就越能理解您的經(jīng)營理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質量也就越好。請務必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應特定的受眾和媒介。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對一溝通具體項目的翻譯需求,實時響應與溝通,節(jié)假日不休。
    問:為什么中文和英文字數(shù)不同?
    答:一般用戶并不了解,中文和英文字數(shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字數(shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數(shù)約為8000字左右。
    問:我的譯文在語法上應該問題不多,但表達上有些單調,需潤色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個問題不難解決。
    問:質量保證措施是怎樣的?
    答:我們對承接的翻譯項目都會認真負責、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質量不滿意,我們會負責稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
    問:為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計空格)”項為字數(shù)統(tǒng)計標準?
    答: 翻譯標準已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字數(shù)統(tǒng)計的標準,即在統(tǒng)計中包括了標點符號和特殊字符,因為我們處理稿件時,要考慮標點符號的意義,標點是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標點符合或錯用標點符號的文章不能稱其為文章;另外,化學式,數(shù)學公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進行純文本翻譯更節(jié)省時間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
    問:你們的翻譯服務流程是怎樣的?
    答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進行稿件難度、價格評估并報價→簽署合同、并付款→啟動翻譯項目→交稿。
    問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
    答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢翻譯領域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細分的多個領域。
    問:請問您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
    答:是的,我們是經(jīng)工商局批準,正規(guī)注冊的翻譯公司,開取正規(guī)發(fā)票快遞給您
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線